Yeah, I'm happy to discuss the case, on one condition. | Open Subtitles | نعم ، أنا سعيد لمناقشة القضية. في حالة واحدة. |
Well, if it's about the case on deck in ops, yes. | Open Subtitles | حسناً, إن كان فيما يخص القضية في مكتب العمليات فنعم |
The Prosecution called its final witness on 9 February 2011 and closed its case on 5 April 2011. | UN | ودعا الادعاء شاهده النهائي في 9 شباط/فبراير 2011 وأنهى مرافعاته في القضية في 5 نيسان/أبريل 2011. |
The Working Group would have considered the case on its merits had the Government not recognized the need for reforms. | UN | وكان الفريق العامل سينظر في القضية على أساس جوانبها الموضوعية لو لم تعترف الحكومة بالحاجة إلى إجراء إصلاحات. |
This is something we can actually build a case on. | Open Subtitles | هذا شيء يمكن أن نبني في الواقع القضية على. |
The General Assembly would have to decide on each case on the basis of explicit requests from the member States of the organization concerned. | UN | وسيتعين على الجمعية العامة أن تبت في كل حالة على أساس طلبات صريحة من الدول الأعضاء في المنظمة المعنية. |
Article 20, paragraph 4, of the Vienna Convention on the Law of Treaties 1969 contains provisions most relevant to the present case on acceptance of and objection to reservations. | UN | وتتضمن الفقرة ٤ من المادة ٠٢ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ٩٦٩١ اﻷحكام اﻷكثر اتصالا في هذه الحالة فيما يتعلق بقبول التحفظات والاعتراض عليها. |
Kelly, you start meddling with the investigation, and you could put their case on very shaky procedural grounds. | Open Subtitles | لو بدأت تتدخل في التحقيق سوف تضع القضية في أرضية رخوة |
I had a few friends in the Secret Service who used to work that case on the weekends. | Open Subtitles | كان لدي بعض الأصدقاء في الخدمة السريّة كانوا يعملون على تلك القضية في عطلات الأسبوع |
As indicated above, the Court delivered its Judgment in this case on 3 February 1994. | UN | كما ذكر أعلاه، نطقت المحكمة بحكمها في هذه القضية في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Further action on the case: On 14 May 2013, the State party requested an extension of the deadline in order to submit its observations. | UN | إجراء آخر بشأن القضية: في 14 أيار/مايو 2013، طلبت الدولة الطرف تمديداً للأجل المحدد بغية تقديم ملاحظاتها. |
The court discontinued the case on 28 December 2011. | UN | وأقفلت المحكمة ملف القضية في 28 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Such an additional judgment was necessary, according to Slovakia, because of the unwillingness of Hungary to implement the judgment delivered by the Court in that case on 25 September 1997. | UN | ورأت سلوفاكيا أن إصدار حكم إضافي من هذا القبيل أمر ضروري بسبب عدم رغبة هنغاريا في تنفيذ الحكم الذي أصدرته المحكمة في القضية في 25 أيلول/سبتمبر 1997. |
28. The Tribunal delivered its judgment in the case on 14 March 2012. | UN | 28 - وأصدرت المحكمة حكمها في القضية في 14 آذار/مارس 2012. |
The Committee has found that there is no other obstacle to the admissibility of the communication and has thus proceeded to consider the case on it merits. | UN | وتبين للجنة أنه لا توجد عوائق أخرى لمقبولية البلاغ ولذا فقد شرعت في النظر في هذه القضية على أساس وقائعها الموضوعية. |
My criticism concerns the approach taken to the case on this point: | UN | وينصب انتقادي للنهج المتبع إزاء القضية على هذه النقطة: |
Thus, the State party's objection to the Committee considering this case on political grounds would appear to have lost its foundation. | UN | وبالتالي، يبدو أن اعتراض الدولة الطرف على نظر اللجنة في هذه القضية على أسس سياسية قد فقد أساسه. |
It reiterates that these bodies consider each individual case on the basis of its specific elements. | UN | وتكرّر الدولة الطرف أن هاتين الهيئتين تنظران في كل حالة على حدة استناداً إلى ما يرد فيها من عناصر محددة. |
Article 20, paragraph 4, of the Vienna Convention on the Law of Treaties 1969 contains provisions most relevant to the present case on acceptance of and objection to reservations. | UN | وتتضمن الفقرة 4 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 أحكام أكثر اتصالا بهذه الحالة فيما يتعلق بقبول التحفظات والاعتراض عليها. |
The Government stated that the National Human Rights Commission had opened an investigation into the case on grounds of arbitrary detention. | UN | وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان فتحت تحقيقاً في الحالة على أساس الاحتجاز التعسفي. |
The Committee, however, considers that the complainant has provided sufficient substantiation to permit it to consider the case on the merits. | UN | غير أن اللجنة ترى أن صاحب الشكوى قدَّم أدلة كافية تسمح لها بالنظر في القضية من حيث أسسها الموضوعية. |
As the Committee sees no other impediment to admissibility, it proceeds to the consideration of the case on its merits. | UN | ونظراً لأن اللجنة ترى أنه لا توجد أي عقبة أخرى تحول دون اعتبار البلاغ مقبولاً، فإنها تنتقل إلى النظر في القضية بالاستناد إلى أسسها الموضوعية. |
4.5 The State Party explains that the case on the charges of torture was referred to the Tripoli Appeals Court. | UN | 4-5 وتوضح الدولة الطرف بأن الشكوى المتعلقة بالتعذيب أُحيلت إلى محكمة الاستئناف في طرابلس. |
Working a case on the other side of the country. | Open Subtitles | أنا أعمل على قضية بالجانب الآخر من البلاد |
In the circumstances, as has just been suggested in respect of Article 19, paragraph 2, it is not for the Committee to construct a case on this ground under Article 27, in the absence of a complaint from the authors. | UN | وفي ظل هذه الظروف، وكما أُشير توا فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 19، فليس من شأن اللجنة أن تنشئ قضية على هذا الأساس بموجب المادة 27، في ظل عدم وجود شكوى من جانب أصحاب البلاغ. |
The Committee further notes that counsel for the author has agreed to the examination of the case on the merits at this stage. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن محامي صاحب البلاغ قد وافق على فحص القضية استنادا إلى أسسها الموضوعية في هذه المرحلة. |
I'm gonna hand you this case on a silver fucking platter. | Open Subtitles | انا اضع تلك القضية فى يدى على طبق من فضة |