"cases of arbitrary detention" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالات الاحتجاز التعسفي
        
    • حالات احتجاز تعسفي
        
    • حالات الاعتقال التعسفي
        
    • قضايا الاحتجاز التعسفي
        
    • وحالات الاحتجاز التعسفي
        
    • لحالات الاحتجاز التعسفي
        
    • بحالات الاحتجاز التعسفي
        
    • حالة احتجاز تعسفي
        
    cases of arbitrary detention have also become commonplace in some countries. UN كما أصبحت حالات الاحتجاز التعسفي أمرا شائعا في بعض البلدان.
    cases of arbitrary detention, unwarranted confiscation and ill-treatment are daily occurrences at these roadblocks. UN وتحدث حالات الاحتجاز التعسفي والمصادرة بدون مبرر والمعاملة السيئة يومياً في هذه المتاريس.
    22. cases of arbitrary detention have increased in past years, as noted by the International Commission of Jurists (ICJ). UN 22- وأشارت لجنة الحقوقيين الدولية إلى أن حالات الاحتجاز التعسفي زادت في السنوات الماضية. فقد تم توقيف
    The Committee is concerned that cases of arbitrary detention and failure to appoint an interpreter continue to be reported. UN ويساور اللجنة قلق إزاء ما يردها من أنباء مستمرة عن حالات احتجاز تعسفي وعدم تعيين مترجم شفوي.
    The Committee also notes the persistent occurrence of cases of arbitrary detention. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً استمرار حالات الاعتقال التعسفي.
    It regretted Rwanda's rejection of the recommendation to investigate cases of arbitrary detention and enforced disappearances. UN وأعربت عن أسفها لرفض رواندا التوصية بالتحقيق في قضايا الاحتجاز التعسفي وحالات الاختفاء القسري.
    Informing detainees of their fundamental rights and reducing overpopulation in places of detention through improved identification of cases of arbitrary detention by State actors and civil society UN إبلاغ المحتجزين بحقوقهم الإنسانية والحد من الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز من خلال تحسين قيام الجهات الفاعلة في الدولة والمجتمع المدني بتحديد حالات الاحتجاز التعسفي
    The Committee should investigate the above-mentioned cases of arbitrary detention, in particular those regarding sympathizers of the Front for the Liberation of Cabinda and human rights activists. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحقق في حالات الاحتجاز التعسفي المشار إليها أعلاه، لا سيما تلك المتعلقة بالمتعاطفين مع جبهة تحرير كابيندا ونشطاء حقوق الإنسان.
    The delegation might also comment on various cases of arbitrary detention reported by Human Rights Watch and provide statistics on the use of the complaints mechanism. UN ودعا الوفدَ أيضاً إلى التعليق على حالات الاحتجاز التعسفي المختلفة التي وثَّقتها منظمة هيومن رايتس ووتش، وإلى تقديم إحصائيات بشأن استخدام آلية الشكاوى.
    The Mission supported enhanced coordination and cooperation among the prisons service, prosecutors, police and judiciary through improved communication among the aforementioned entities, with the aim of limiting cases of arbitrary detention. UN أيدت البعثة تعزيز التنسيق والتعاون بين دائرة السجون والمدعين العامين والشرطة والسلطة القضائية، عن طريق تحسين الاتصال بين الكيانات المذكورة أعلاه، وذلك بهدف الحد من حالات الاحتجاز التعسفي.
    The Commission expressed its concern at the number of cases of arbitrary detention ordered following the exercise of the right to freedom of opinion and expression as noted in the Group's third report. UN أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدد حالات الاحتجاز التعسفي المفروض عقب ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير، على النحو الذي أبرزه الفريق في تقريره الثالث.
    Members of both mechanisms shared their experiences in dealing with cases of arbitrary detention and enforced disappearance, highlighting commonalities and differences in their working methods. UN وتبادل أعضاء كل من الآليتين خبراتهم في التعامل مع حالات الاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري، مع تسليط الضوء على أوجه التشابه والاختلاف في أساليب عملهما.
    Members of both mechanisms shared their experiences in dealing with cases of arbitrary detention and enforced disappearance, highlighting commonalities and differences in their working methods and practice. UN وتبادل أعضاء الآليتين ما لديهما من خبرات في التعامل مع حالات الاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري، مع إبراز أوجه التماثل والاختلاف في أساليب العمل والممارسة لدى كل منهما.
    Monitor the implementation of the anti-terrorism law in order to identify any act of repression which affects freedom of association and expression and possible cases of arbitrary detention. UN رصد تنفيذ قانون مكافحة الإرهاب من أجل تحديد أعمال القمع المؤثرة في حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير، وتحديد حالات الاحتجاز التعسفي المحتملة.
    Furthermore, the author explains that there is no specific procedure under Cameroonian law requiring the Supreme Court to rule urgently in cases of arbitrary detention and that, consequently, the ordinary appeals procedure can last for more than a year, or even several years. UN ويوضح صاحب البلاغ لاحقاً أن القانون الكاميروني لا ينص على أي إجراء محدد يفرض على المحكمة العليا البت على سبيل الاستعجال في حالات الاحتجاز التعسفي وأن إجراء النقض العادي قد يستغرق بالتالي أكثر من عام، بل قد يمتد سنوات.
    The Committee is concerned that cases of arbitrary detention and failure to appoint an interpreter continue to be reported. UN ويساور اللجنة قلق إزاء ما يردها من أنباء مستمرة عن حالات احتجاز تعسفي وعدم تعيين مترجم شفوي.
    cases of arbitrary detention and ill-treatment of detainees were documented throughout the country. UN وجرى توثيق حالات احتجاز تعسفي وإساءة معاملة محتجزين في جميع أنحاء البلد.
    The Committee also notes the persistent occurrence of cases of arbitrary detention. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً استمرار حالات الاعتقال التعسفي.
    As part of their monitoring of police detention, human rights officers provide advice on improving respect for human rights, particularly with regard to resolving cases of arbitrary detention. UN ويقدم الموظفون المعنيون بحقوق الإنسان، في إطار قيامهم برصد مراكز احتجاز الشرطة، المشورة بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بحل قضايا الاحتجاز التعسفي.
    Based on the latest report of the United Nations human rights monitoring mission in Ukraine, the Assistant Secretary-General for Human Rights informed the Council that the human rights situation in eastern Ukraine had worsened and that there had been a worrying rise in human rights violations, such as targeted killings, abductions and cases of arbitrary detention, torture, intimidation and harassment, committed mostly by anti-government groups. UN واستنادا إلى آخر تقرير صادر عن بعثة الأمم المتحدة لرصد حقوق الإنسان في أوكرانيا، أبلغ الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان المجلس بأن حالة حقوق الإنسان في شرق أوكرانيا قد ازدادت سوءا وأنه حدث ازدياد مثير للقلق في انتهاكات حقوق الإنسان، من قبيل الاغتيالات المستهدفة، وعمليات الاختطاف، وحالات الاحتجاز التعسفي والتعذيب والترهيب والتحرّش التي تقع في الأغلب على أيدي الجماعات المناهضة للحكومة.
    The Netherlands referred to the 2009 condemnation by the Security Council of cases of arbitrary detention, armed attack and intimidation. UN وأشارت هولندا إلى إدانة مجلس الأمن في عام 2009 لحالات الاحتجاز التعسفي والهجوم المسلح والتخويف.
    UNAMI noted the concerns about cases of arbitrary detention, the lack of respect for due process and issues related to prolonged pretrial detention, in the Kurdistan region. UN 35- وأشارت بعثة الأمم المتحدة إلى الشواغل المتعلقة بحالات الاحتجاز التعسفي وعدم احترام الإجراءات القضائية السليمة والمسائل المتصلة بالاحتجاز المطول رهن المحاكمة في منطقة كردستان(67).
    The report also noted 8,141 cases of ill-treatment, 345 cases of torture, 194 cases of rape, 265 cases of enforced disappearance and 260 cases of arbitrary detention. UN وأشار التقرير أيضاً إلى 141 8 حالة سوء معاملة، و345 حالة تعذيب، و194 حالة اغتصاب، و265 حالة اختفاء قسري، و260 حالة احتجاز تعسفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus