"cases of child trafficking" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالات الاتجار بالأطفال
        
    • قضايا الاتجار بالأطفال
        
    The Child Protection Act which was enacted in 1994 makes specific provisions for all cases of child trafficking and abduction. UN ويتضمن قانون حماية الطفل الذي سُن في عام 1994 أحكاماً محددةً فيما يتعلق بجميع حالات الاتجار بالأطفال واختطافهم.
    No children had been trafficked outside Armenia, and there had been only a handful of cases of child trafficking and beggary within the country. UN ولم يتم تهريب أي طفل إلى خارج أرمينيا، كما لم يُسجل سوى عدد قليل من حالات الاتجار بالأطفال والتسول داخل البلد.
    In the past few years, only three cases of child trafficking had been officially registered. UN وتجدر الإشارة إلى أن عدد حالات الاتجار بالأطفال التي سُجلت رسميا في السنوات الأخيرة، لم تتجاوز ثلاث حالات.
    To investigate cases of child trafficking and sexual exploitation and to provide training to local officials UN التحقيق في حالات الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال وتدريب المسؤولين المحليين
    The Committee meets every month to consider cases of child trafficking, child labour, abuse and sexual exploitation and takes the necessary action. UN وتجتمع اللجنة كل شهر للنظر في قضايا الاتجار بالأطفال وعمل الأطفال والاعتداء عليهم واستغلالهم جنسياً، وتتخذ الإجراءات اللازمة.
    Detected cases of child trafficking represent 27 per cent of human trafficking. UN يشهد تزايدا في جميع أنحاء العالم، وتمثل حالات الاتجار بالأطفال التي كشف عنها النقاب 27 في المائة من حالات الاتجار بالبشر.
    It is also concerned that insufficient regulation of private adoption services combined with weak control and monitoring mechanisms may result in cases of child trafficking. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لإمكانية أن يؤدي التنظيم غير الكافي لخدمات التبني الخاص وما يصاحبه من ضعف في آليات المراقبة والرصد إلى تزايد حالات الاتجار بالأطفال.
    MINUSTAH also worked in partnership with the national police to closely monitor the border points in Haiti, which in turn helped to curb cases of child trafficking. UN كما عملت في شراكة مع الشرطـــة الوطنيــة لمراقبــة النقــاط الحدوديــة في هايتي عن قرب، ما ساعد بدوره في الحد من حالات الاتجار بالأطفال.
    Several delegations highlighted the increase in the number of cases of child trafficking in the region, and asked to what extent UNICEF country programmes could address this violation of child rights. UN وركز كثير من الوفود على الزيادة في حالات الاتجار بالأطفال في المنطقة وتساءلوا عن مدى إمكانية تناول برامج اليونيسيف القطرية لهذا النوع من انتهاك حقوق الطفل.
    In the same vein, various states, notably Edo, Cross-River and Imo have enacted legislation to prevent and prosecute cases of child trafficking. UN وعلى نفس المنوال، أصدرت عدة ولايات، في مقدمتها ايدو وكروس - ريفر وايمو تشريعات لمنع حالات الاتجار بالأطفال وملاحقتها قضائياً.
    The new Art. 182 of the Swiss Penal Code contains, in addition to the extension of scope, longer sentences for cases of child trafficking and of commercial trafficking. UN - تتضمن المادة الجديدة 182 من قانون العقوبات السويسري، بالإضافة إلى توسيع نطاقها، أحكاماً أطول أجلاً في حالات الاتجار بالأطفال والاتجار لأغراض تجارية.
    While welcoming the adoption of Law No. 21 of 2007 on Eradication of Trafficking in Persons, the Committee is concerned that the law fails to define child trafficking in a comprehensive manner, with the danger that many cases of child trafficking are not considered as such by the law. UN وإذ ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 21 لعام 2007 بشأن القضاء على الاتجار بالبشر، فإنه يساورها القلق من عدم تعريف قانون الاتجار بالأطفال تعريفاً شاملاً، مما ينطوي على خطر عدم تصنيف الكثير من حالات الاتجار بالأطفال في هذه الفئة بموجب القانون.
    Provision of weekly technical support to the national police to build the capacity of its Brigade for the Protection of Minors (BPM) to screen children at border crossing points and international airports and to maintain a newly established database on cases of child trafficking UN تقديم الدعم التقني الأسبوعي إلى الشرطة الوطنية من أجل بناء قدرات لواء حماية القصّر التابع لها على فحص الأطفال عند نقاط العبور الحدودية والمطارات الدولية وتعهد قاعدة بيانات أنشئت مؤخرا عن حالات الاتجار بالأطفال
    :: Provision of weekly technical support to the national police to build the capacity of its Brigade for the Protection of Minors to screen children at border crossing points and international airports and to maintain a newly established database on cases of child trafficking UN :: تقديم الدعم التقني الأسبوعي إلى الشرطة الوطنية من أجل بناء قدرات لواء حماية القصّر التابع لها على فحص الأطفال عند نقاط العبور الحدودية والمطارات الدولية وصيانة قاعدة بيانات أنشئت مؤخرا عن حالات الاتجار بالأطفال
    However, it remains concerned about the rise in child prostitution; the rise in the number of cases of child trafficking including, inter alia, for prostitution purposes; and the increasing number of children involved in commercial sexual activity, mainly due to poverty-related reasons. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تزايد آفة بغاء الأطفال وعدد حالات الاتجار بالأطفال لأغراض من بينها الدعارة؛ وتزايد عدد الأطفال الممارسين للنشاط الجنسي التجاري، وذلك لأسباب تتصل بالفقر في المقام الأول.
    22. The 2012 Global Report on Trafficking in Persons of the United Nations Office on Drugs and Crime indicates that detected cases of child trafficking represented 27 per cent of human trafficking in 2007 - 2010, up from 20 per cent in 2003 - 2006. UN 22- ويفيد التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص الصادر في عام 2012 عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن حالات الاتجار بالأطفال المكشوفة مثلت 27 في المائة من حالات الاتجار بالبشر في الفترة ما بين عامي 2007 و2010، وقد كانت نسبتها 20 في المائة في الفترة ما بين عامي 2003 و2006.
    The Committee is deeply concerned at the increase of the cases of child trafficking in the State party, as reported by the Rwandan National Police, and that children, particularly refugees, are victims of trafficking to other East African countries and other destinations where they are exposed to forced agricultural and industrial labour, domestic work and prostitution. UN 22- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ لازدياد حالات الاتجار بالأطفال في الدولة الطرف حسبما أفادت به الشرطة الوطنية الرواندية، ولأن الأطفال، لا سيما اللاجئين منهم، يقعون ضحايا للاتجار إلى بلدان أخرى في شرق أفريقيا وغيرها من الوجهات حيث يتعرضون للعمل بالسخرة في الزراعة والصناعة والعمل في المنازل والبغاء.
    At least 9,000 children screened by the national police Brigade for the Protection of Minors at border crosspoints and international airports to detect possible cases of child trafficking in 2010/11, compared to 6,000 in 2009/10 UN استجواب لواء الشرطة الوطنية لحماية القُصّر في الفترة 2010/2011 ما لا يقل عن 000 9 طفل لمنع حالات الاتجار بالأطفال عند المعابر الحدودية وفي المطارات الدولية، وذلك بالمقارنة مع 000 6 طفل في الفترة 2009/2010
    :: Increase in the number of children screened at border crossing points and international airports with standing police presence of the Brigade for the Protection of Minors of the Haitian National Police to prevent cases of child trafficking (2009/10: 6,000 children screened; 2010/11: 17,000 children screened) UN :: زيادة عدد الأطفال الذين يجري فحصهم عند مراكز عبور الحدود والمطارات الدولية مع تواجد الشرطة بصورة دائمة من لواء حماية القصر التابع للشرطة الوطنية الهايتية لمنع حالات الاتجار بالأطفال (2009/2010: فحص 000 6 طفل؛ 2010/2011: فحص 000 17)
    Investigate all cases of child trafficking and sale of children without discrimination and prosecute perpetrators under the relevant provision of the Criminal Code, and sensitize law enforcement officials on the strict application of the Criminal Code; UN (ب) التحقيق في جميع قضايا الاتجار بالأطفال وبيع الأطفال دون تمييز وملاحقة المجرمين بموجب أحكام القانون الجنائي ذات الصلة، وتوعية موظفي إنفاذ القانون بشأن تطبيق القانون الجنائي بصرامة؛
    For its part, CRC in 2009 recommended that Niger promptly adopt a law penalizing child trafficking, ensure proper investigation in cases of child trafficking and prosecute and punish the perpetrators, and provide further resources to support sheltering and recovery of all child victims of sale or trafficking. UN أما لجنة حقوق الطفل فقد أوصت النيجر في عام 2009 بالإسراع في اعتماد قانون يجرم الاتجار بالأطفال، كما أوصته بضمان التحقيق السليم في قضايا الاتجار بالأطفال ومقاضاة مرتكبي هذه الجريمة ومعاقبتهم، وبتوفير المزيد من الموارد لدعم إيواء جميع الأطفال من ضحايا البيع أو الاتجار وتعافيهم(42).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus