There shall be thorough, prompt and impartial investigation of all cases of death, torture, other ill-treatment or injury involving small arms. | UN | ويجري تحقيق شامل وعاجل ونزيه في كافة حالات الوفاة أو التعذيب أو إساءة المعاملة أو الإصابة باستعمال الأسلحة الصغيرة. |
The Secretariat should provide compensation in all cases of death and disability unless they were on account of gross negligence or were self-inflicted. | UN | وطالب بضرورة أن تقدم الأمانة العامة تعويضات في جميع حالات الوفاة أو الإعاقة ما لم تكن بسبب إهمال جسيم أو خطأ شخصي. |
Several cases of death in custody have been described to the Special Rapporteur. | UN | وقُدم إلى المقرر الخاص وصف لعدد من حالات الوفاة أثناء الاعتقال. |
Five cases of death in custody have been reported so far. | UN | وتفيد التقارير بوقوع خمس حالات وفاة أثناء الاحتجاز حتى اﻵن. |
The report recorded 27 cases of death in custody since 2011, of which 11 took place in 2013, for which significant information suggests that torture was the cause of death. | UN | وسجل التقرير حدوث 27 حالة وفاة في الاحتجاز منذ عام 2011، منها 11 حالة في عام 2013، وتشير معلومات يُعتد بها إلى أن التعذيب هو سبب الوفاة. |
cases of death in custody during the period 2005 to June 2010 | UN | حالات الوفاة أثناء الاحتجاز في الفترة من 2005 حتى حزيران/يونيه 2010 |
Out of the approximately 60 cases of death and injury reported, 7 claims had been received; four of them had been paid and three were being processed. | UN | ومن مجموع ٦٠ حالة تقريبا من حالات الوفاة واﻹصابة، تم تلقي ٧ مطالبات من بينها أربع تم سدادها وثلاث يجرى تجهيزها. |
Reports received emphasize the absence of independent investigation of numerous cases of death in detention related to torture. | UN | وتؤكد المعلومات الواردة عدم التحقيق بشكل محايد في عدد كبير من حالات الوفاة أثناء الاحتجاز بسبب التعذيب. |
Of note are cases of death resulting from excessive use of force by the National Civil Police. | UN | وتبرز من بينها حالات الوفاة الناشئة عن إفراط الشرطة المدنية الوطنية في استخدام القوة. |
In the first three months of 1993, the number of registered cases of death was three times greater than in the same period of 1992. | UN | وفي اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٣، كان عدد حالات الوفاة المسجلة أكبر ثلاث مرات من مثيله في الفترة نفسها من عام ١٩٩٢. |
In cases of death in custody, the deceased's family and, in their absence, other interested parties, must have the right to request an autopsy to be performed by an independent health professional of their choice. | UN | وفي حالات الوفاة أثناء الاحتجاز، يجب أن يكون من حق أسرة المتوفى، وفي حالة عدم وجودها، من حق الأطراف المعنية الأخرى، طلب إجراء تشريح للجثة على يد أخصائي صحي مستقل، من اختيارهم. |
The State party should take immediate and effective steps to ensure that cases of death in custody are promptly investigated by an independent and impartial body, that sentencing practices and disciplinary sanctions against those found responsible are not overly lenient, and that appropriate compensation is provided to families of victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية وفعالة لضمان التحقيق بسرعة في حالات الوفاة في الحجز من قبل هيئة مستقلة ومحايدة، وأن تتأكد من أن ممارسات المحاكمة والعقوبات التأديبية ضد أولئك الذين تثبت مسؤوليتهم لن تكون متساهلة أكثر من اللازم، وتقدم التعويض المناسب لعائلات الضحايا. |
The State party should investigate promptly cases of death in custody, prosecute those responsible and provide appropriate compensation to families of victims. | UN | وينبغي لها أن تجري تحقيقاً سريعاً في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز ومقاضاة المسؤولين عنها وتوفير التعويض المناسب لعائلات الضحايا. |
The State party should investigate promptly cases of death in custody, prosecute those responsible and provide appropriate compensation to families of victims. | UN | وينبغي لها أن تجري تحقيقاً سريعاً في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز ومقاضاة المسؤولين عنها وتوفير التعويض المناسب لعائلات الضحايا. |
cases of death involving the police or prison officers, when they occurred were properly investigated and the perpetrators held accountable, administratively and criminally. | UN | أما حالات الوفاة التي يكون أفراد الشرطة أو العاملون في السجون ضالعين فيها، فيتم التحقيق فيها عند حدوثها بالشكل الكافي وتتم مساءلة مرتكبيها إدارياً وجنائياً. |
In cases of death due to illness, the opinion of the Medical Services Division within the Department of Management is also sought to make a determination as to whether the death was due to a pre-existing medical condition. | UN | وفي حالات الوفاة بداعي المرض، يُطلب كذلك رأي شعبة الخدمات الطبية ضمن إدارة الشؤون الإدارية لتحديد ما إذا كانت الوفاة قد حصلت بسبب مرض كان يعاني منه الفرد قبل وفاته. |
cases of death of suspects while in police custody have been reported, according to CHRAJ. | UN | فوفقاً لما أفادت به، أُبلغ عن حالات وفاة مشتبه فيهم أثناء احتجازهم لدى الشرطة. |
Lithuania has all facilities for safe abortion; therefore, no cases of death caused by abortion were recorded. | UN | وتمتلك ليتوانيا جميع المرافق التي تكفل أمان الإجهاض ومن ثم لم تُسجّل أي حالات وفاة بسبب الإجهاض. |
Former detainees cited cases of death in custody as a result of torture. | UN | وذكر معتقلون سابقون حالات وفاة أثناء الحجز نتيجة التعذيب. |
There have been reports of several cases of death as a result of starvation or denial of medical treatment, including the death of one prisoner recorded by OHCHR during the reporting period. | UN | وهناك تقارير تتحدث عن عدة حالات قضى فيها أصحابها إما جوعا أو جراء حرمانهم من العلاج الطبي، منها حالة وفاة سجين سجلتها مفوضية حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The State party should take immediate and effective steps to ensure that cases of death and abuse of detainees in police custody are promptly investigated by an independent and impartial body outside the Ministry of the Interior and that sentencing practices and disciplinary sanctions for police officers are not overly lenient. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات عاجلة وفعالة لضمان إجراء تحقيق فوري في حالات موت وإساءة معاملة المحتجزين في مراكز الشرطة، وذلك بواسطة هيئة تحقيق مستقلة ومحايدة من خارج وزارة الداخلية، وألا يكون إصدار الأحكام والعقوبات التأديبية ضد ضباط الشرطة متسامحاً أكثر مما ينبغي. |
Over a period of 16 years there had only been three cases of death in the course of forced expulsion. | UN | وعلى مدى ٦١ عاما، لم تحدث سوى ثلاث حالات وفيات خلال الترحيل القسري. |
It urges that judicial inquiries be mandatory in all cases of death at the hands of the security and armed forces and that the judges in such inquiries, including those under the Commission of Enquiry Act of 1952, be empowered to direct the prosecution of security and armed forces personnel. | UN | وتحث على أن تكون التحقيقات القضائية إلزامية في جميع القضايا التي تنطوي على وفاة على أيدي قوات اﻷمن والقوات المسلحة، وأن يكون القضاة في هذه التحقيقات، بمن فيهم أولئك الذين يتصرفون بموجب قانون لجنة التحقيق للعام ٢٥٩١، مفوضين بإجراء محاكمة أفراد قوات اﻷمن والقوات المسلحة. |
In cases of death associated with the use of force by police, a judicial inquiry was opened; the law and practice in that sphere, currently under review, would have to be further improved in the future. | UN | وختاما قال إنه في حالة الوفاة الناجمة عن استخدام الشرطة للقوة، يتم إجراء تحقيق قضائي، وإنه سيتم إدخال المزيد من التحسينات على التشريع والممارسة المتبعة في هذا المضمار اللذين يخضعان للمراجعة حاليا. |
Troop-contributing counties are notified of cases of death and injuries through notifications of casualty (NOTICAS) forms sent by mission headquarters to permanent missions in New York through the Department of Peacekeeping Operations. | UN | وتبلَّغ البلدان المساهمة بقوات حفظ سلام بحالات الوفاة والإصابة عبر إخطارات بالخسائر يرسلها مقر البعثة إلى البعثات الدائمة في نيويورك عن طريق إدارة عمليات حفظ السلام. |
The Special Rapporteur also received information suggesting that in very few of the cases of death in custody were criminal charges brought or officers disciplined. | UN | وتفيد المعلومات التي وردت إلى المقرر الخاص أيضاً بتعرض عدد قليل فقط من المسؤولين عن حوادث الوفاة أثناء الاحتجاز للمحاكمة الجنائية أو التأديب. |