Access to higher levels of care is based upon referrals, except in cases of emergency. | UN | ويستند الحصول على المستويات الأعلى من الرعاية إلى الإحالة، إلا في حالات الطوارئ. |
The passage of ambulances through crossing points in cases of emergency, established by the technical committee on health matters, is still functioning. | UN | ولا يزال يجري في حالات الطوارئ تشغيل نقاط عبور سيارات الإسعاف التي أنشأتها اللجنة التقنية المعنية بالمسائل الصحية. |
Services exacted in cases of emergency or calamity threatening the life or well—being of the community are done on voluntary basis or by government agencies and, therefore, are not regulated by law. | UN | وأية خدمات تطلب في حالات الطوارئ أو النكبات التي تهدد حياة المجتمع أو رفاهه إنما تتم على أساس طوعي أو تؤديها الوكالات الحكومية وبالتالي فإنها لا تخضع لتنظيم القانون. |
Article 46 guarantees health care for every citizen and his family in cases of emergency, illness, disability, orphanhood, and old age. | UN | فتكفل المادة 46 الرعاية الصحية لكل مواطن وأسرته في الحالات الطارئة والمرض والعجز واليتم وكبر السن. |
The General Assembly had already endorsed the Advisory Committee's recommendation that, except in cases of emergency, surface transport should be used for contingent-owned equipment. | UN | وقد سبق للجمعية العامة أن أيدت توصية اللجنة الاستشارية التي تدعو إلى نقل المعدات المملوكة للوحدات برا، إلا في الحالات الطارئة. |
(iv) Any service extracted in cases of emergency or calamity threatening the life or well-being of the community; | UN | ' ٤ ' أية خدمة تفرض في حالات الطوارىء أو النكبات التي تهدد حياة المجتمع أو رفاهه ؛ |
Operation and maintenance of 24 level-I clinics and 1 level-II hospital in Port-au-Prince locations providing medical services to all Mission personnel and to staff of other United Nations agencies in cases of emergency | UN | تشغيل وصيانة 24 عيادة من المستوى الأول ومستشفى من المستوى الثاني في مواقع بور أو برانس، لتوفير الخدمات الطبية لجميع أفراد البعثة ولموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى في حالات الطوارئ |
In addition, a toll-free 24/7 hotline had been established, serviced by trained personnel, who gave advice about women's rights and, in cases of emergency, alerted the police authorities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء خط هاتفي مجاني ساخن 24 ساعة في اليوم، يديره موظفون مدربون يسدون المشورة بشأن حقوق المرأة، وفي حالات الطوارئ يبلغون سلطات الشرطة. |
This allocation will complement the radio network and significantly increase the efficiency of communications in cases of emergency. | UN | وستكمّل هذه المعدات شبكة الاتصال اللاسلكي وتزيد بشكل كبير من فعالية الاتصالات في حالات الطوارئ. |
Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of life or personal injury was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. | UN | ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار الشخصية من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار. |
Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of or damage to property was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. | UN | يرجى بيان أيضاً، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار بالممتلكات من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار. |
:: Operation and maintenance of 24 level-1 clinics and 1 level-2 hospital in Port-au-Prince locations for the provision of medical services to all Mission personnel and to staff of other United Nations agencies in cases of emergency | UN | :: تشغيل وصيانة 24 عيادة من المستوى الأول ومستشفى من المستوى الثاني في مواقع بور أو برانس، من أجل توفير الخدمات الطبية لجميع أفراد البعثة ولموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى في حالات الطوارئ |
Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of life or personal injury was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. | UN | ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار الشخصية من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار. |
Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of or damage to property was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. | UN | يرجى بيان أيضاً، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار بالممتلكات من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار. |
5. Notice of any sessions and the agenda for such sessions shall be communicated to members by the Executive Director at least six weeks in advance, except in cases of emergency, when notice shall be communicated at least seven days in advance. | UN | 5- يرسل المدير التنفيذي إشعارات بعقد أية دورات وجداول الأعمال لمثل هذه الدورات قبل موعدها بستة أسابيع على الأقل، إلا في الحالات الطارئة حيث يُرسل الإشعار قبل الموعد بسبعة أيام على الأقل. |
Notice of any sessions and the agenda for such sessions shall be communicated to members by the Executive Director at least six weeks in advance, except in cases of emergency, when notice shall be communicated at least seven days in advance.] | UN | 4- يرسل المدير التنفيذي إشعارات بعقد أية دورات وجداول الأعمال لمثل هذه الدورات قبل موعدها بستة أسابيع على الأقل، إلا في الحالات الطارئة حيث يرسل الإشعار قبل الموعد بسبعة أيام على الأقل.] |
In cases of emergency it is allowed | Open Subtitles | نعم، في الحالات الطارئة |
Such measures must be authorized in writing by a doctor, except in cases of emergency when a doctor is not present, in which case a nurse may order such measures (sect. 34 of the Law). | UN | ويجب أن يصدر بهذه التدابير إذن مكتوب من طبيب، إلا في الحالات الطارئة عند غياب الطبيب حيث يجوز للممرضين الأمر بهذه التدابير (القسم 34 من القانون). |
23. Several areas where further attention would be required include the quality of food, the reported beating of common prisoners and the access to qualified medical attention and treatment, especially in cases of emergency. | UN | 23- وتوجد بعض المجالات الأخرى التي تتطلب مزيداً من الاهتمام منها نوعية الغذاء، وما يذكر عن ضرب السجناء العاديين، وفرص الحصول على الرعاية والعلاج الطبيين من قبل أخصائيين مؤهلين لذلك، لا سيما في الحالات الطارئة. |
Expropriation is allowed only in the interests of the general public and only in cases of emergency, against prior assurances, as determined by law (in the Expropriation Act). | UN | ولا يجوز نزع الملكية إلا تحقيقاً للصالح العام في الحالات الطارئة فقط ومقابل ضمانات مسبقة، وفق ما ينص عليه القانون (قانون نزع الملكية). |
(iv) Any service exacted in cases of emergency or calamity threatening the life or well-being of the community; | UN | ' ٤ ' أية خدمة تفرض في حالات الطوارىء أو في حال وقوع كارثة تهدد حياة المجتمع المحلي أو رفاهه؛ |