"cases of serious violations" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالات الانتهاكات الخطيرة
        
    • حالات الانتهاكات الجسيمة
        
    • قضايا الانتهاكات الجسيمة
        
    • قضايا الانتهاكات الخطيرة
        
    • حالات الانتهاك الجسيم
        
    There was a particular need for effective international and national laws allowing States to monitor, investigate and prosecute in cases of serious violations of human rights and international humanitarian law. UN وأضافت تلك الوفود أن هناك حاجة بشكل خاص إلى قوانين وطنية ودولية فعالة تسمح للدول برصد حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها.
    The Committee further recalls its jurisprudence that in cases of serious violations a judicial remedy is required. UN وتذكر اللجنة أيضاً باجتهادها الذي مفاده أن سبل الانتصاف القضائية مطلوبة في حالات الانتهاكات الخطيرة().
    Establishment of procedures for extraordinary conferences of the NPT-state parties to be convened in cases of serious violations of the NPT. UN - وضع إجراءات للمؤتمرات الاستثنائية للدول الأطراف في المعاهدة التي ستعقد في حالات الانتهاكات الخطيرة للمعاهدة.
    Because of developments in the area of international law, national sovereignty is becoming less acceptable as a justification for Governments in cases of serious violations within their countries of universally recognized international legal standards. UN وبسبب التطورات الحاصلة في مجال القانون الدولي، فإن القبول بمبدأ السيادة الوطنية باعتباره مبررا للحكومات في حالات الانتهاكات الجسيمة التي ترتكب داخل بلدانها للمعايير القانونية الدولية المعترف بها، أخذ يتناقص تدريجيا.
    Among the important measures of the Judicial Reform, the highlight gives to the Attorney-General of the Republic the ability to move any proceeding or investigation to the Federal Court in cases of serious violations against human rights. UN ومن أبرز التدابير الهامة في مجال إصلاح القضاء، منح المحامي العام للجمهورية القدرة على رفع أي دعوى أو تحقيق إلى المحكمة الاتحادية في حالات الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد حقوق الإنسان.
    Although 468 cases have been transferred from the military criminal courts to the ordinary courts, a number of cases of serious violations of human rights remain within the purview of the military justice system. UN وقد أحال القضاء الجنائي العسكري إلى القضاء العادي 468 قضية، إلا أن عددا من قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا تزال خاضعة للقضاء العسكري.
    That entailed acting, jointly or individually, in cooperation with the United Nations in cases of serious violations of that law and taking the necessary steps to punish such violations. UN وهذا يتطلب العمل، بصفة مشتركة أو مستقلة، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة في قضايا الانتهاكات الخطيرة لهذا القانون واتخاذ التدابير اللازمة لقمع تلك الانتهاكات.
    2. The Government of National Reconciliation will call for the establishment of an international board of enquiry to investigate and establish the facts throughout the national territory in order to identify cases of serious violations of human rights and international humanitarian law since 19 September 2002. UN 2- وتدعو حكومة المصالحة الوطنية إلى إنشاء مجلس تحقيق دولي للقيام بمهام التحقيق والتثبت من الوقائع في شتى أنحاء الإقليم الوطني من أجل تحديد حالات الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان وللقانون الدولي منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002.
    " (b) The prevailing culture of impunity, including lack of investigations into cases of serious violations of human rights; UN " (ب) تفشي ثقافة الإفلات من العقاب، بما في ذلك عدم إجراء التحقيقات في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان؛
    By resolution 37/200, the General Assembly urged all States to cooperate with the Commission in its study of violations of human rights and fundamental freedoms in any part of the world and requested the Commission to continue its efforts to improve the capacity of the United Nations system to take urgent action in cases of serious violations of human rights. UN وحثت الجمعية العامة كذلك، في قرارها 37/200، جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم، وطلبت من اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة الأمم المتحدة على اتخاذ إجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    By resolution 37/200, the General Assembly urged all States to cooperate with the Commission in its study of violations of human rights and fundamental freedoms in any part of the world and requested the Commission to continue its efforts to improve the capacity of the United Nations system to take urgent action in cases of serious violations of human rights. UN وحثت الجمعية العامة كذلك، في قرارها ٧٣/٠٠٢، جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، وطلبت من اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ إجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان.
    By resolution 37/200, the General Assembly urged all States to cooperate with the Commission in its study of violations of human rights and fundamental freedoms in any part of the world and requested the Commission to continue its efforts to improve the capacity of the United Nations system to take urgent action in cases of serious violations of human rights. UN وحثت الجمعية العامة كذلك، في قرارها ٧٣/٠٠٢، جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، وطلبت الى اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ اجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان.
    By resolution 37/200, the General Assembly urged all States to cooperate with the Commission in its study of violations of human rights and fundamental freedoms in any part of the world and requested the Commission to continue its efforts to improve the capacity of the United Nations system to take urgent action in cases of serious violations of human rights. UN وحثت الجمعية العامة كذلك، في قرارها ٧٣/٠٠٢، جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، وطلبت من اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ إجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان.
    By resolution 37/200, the General Assembly urged all States to cooperate with the Commission in its study of violations of human rights and fundamental freedoms in any part of the world and requested the Commission to continue its efforts to improve the capacity of the United Nations system to take urgent action in cases of serious violations of human rights. UN وحثت الجمعية العامة كذلك، في قرارها ٧٣/٠٠٢، جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، وطلبت الى اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ اجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان.
    By resolution 37/200, the General Assembly urged all States to cooperate with the Commission in its study of violations of human rights and fundamental freedoms in any part of the world and requested the Commission to continue its efforts to improve the capacity of the United Nations system to take urgent action in cases of serious violations of human rights. UN كذلك حثت الجمعية العامة في قرارها ٧٣/٠٠٢ جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم وطلبت إلى اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ اجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان.
    31. In collaboration with non-governmental organizations (NGOs) and the United Nations country team, the UNMIL human rights and protection component has been documenting cases of serious violations of human rights and humanitarian law, including information on perpetrators, victims and eyewitnesses alike. UN 31 - ما برح عنصر حماية حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا يقوم، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وفريق الأمم المتحدة القطري، بتوثيق حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، بما في ذلك توثيق المعلومات المتعلقة بمرتكبي الانتهاكات، والضحايا، والشهود، على السواء.
    Any talks undertaken with the guerrillas and paramilitary groups must respect the victims' rights to truth, justice and compensation, especially in cases of serious violations of women's human rights. UN إن أي محادثات تجري بين المغاوير والجماعات شبه العسكرية يجب أن تدعم حق الضحايا في تبيان الحقائق، والعدالة، والتعويضات، لا سيما في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي تتعرض لها المرأة.
    The work of the rape committees does not provide a sound basis for any conclusions with regard to the incidence of rape in Darfur nor does it satisfy the requirement of State responsibility to investigate cases of serious violations of human rights and the accountability of those responsible. VIII. Action by the rebels to remedy the violations they committed UN ثم إن عمل لجان التحقيق في حالات الاغتصاب لا يقدم أساسا سليما لأي استنتاجات فيما يتعلق بمعدل حدوث الاغتصاب في دارفور، ولا يفي بشرط تحمل الدولة المسؤولية عن التحقيق في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وإخضاع المسؤولين عنها للمساءلة.
    131. In its resolution 1366 (2001) of 30 August 2001, the Security Council invited the Secretary-General to refer to the Council information and analyses from within the United Nations system on cases of serious violations of international law, including international humanitarian law and human rights law. UN 131 - دعا مجلس الأمن الأمين العام في قراره 1366 (2001) المؤرخ 30 آب/أغسطس 2001 إلى الرجوع إلى المعلومات والتحليلات المتاحة للمجلس من داخل منظومة الأمم المتحدة عن حالات الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    10.1 By its resolution 1366 (2001), the Security Council invited the Secretary-General to refer to the Council information and analysis from within the United Nations system on cases of serious violations of international law, including international humanitarian law and human rights law. UN 10-1 دعا مجلس الأمن في قراره 1366 (2001) الأمين العام إلى أن يحيل إلى المجلس المعلومات والتحليلات المتاحة من داخل منظومة الأمم المتحدة عن حالات الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    5. Through its resolution 1366 (2001) on the prevention of armed conflict, the Security Council invited the Secretary-General to refer to the Council information and analyses from within the United Nations system on cases of serious violations of international law, including international humanitarian law and human rights law. UN 5- إن مجلس الأمن، بقراره 1366 (2001) بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة، قد دعا الأمين العام إلى الرجوع إلى المعلومات والتحليلات المتاحة للمجلس من داخل منظومة الأمم المتحدة عن حالات الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    3.1.1 Increase in the number of cases of serious violations of human rights and international humanitarian law investigated and prosecuted (2013/14: 3; 2014/15: 10) UN 3-1-1 زيادة في عدد قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني التي تم التحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها (2013/2014: 3؛ 2014/2015: 10)
    The Judicial Reform includes another important change to guarantee human rights by allowing the federalization of crimes against the person: in cases of serious violations of human rights, the Attorney General of the Republic will be able to send any process or investigation to the Federal Justice. UN ويتضمن الإصلاح القضائي تغييرا هاما آخر عن طريق السماح بجعل الجرائم ضد الأشخاص جرائم اتحادية: ففي قضايا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، سيتمكن المدعي العام للجمهورية من إحالة أية عملية أو أي تحقيق إلى القاضي الاتحادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus