"cases of trafficking in" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالات الاتجار
        
    • حالات اتجار
        
    • قضايا الاتجار
        
    • حالات تتعلق بالاتجار
        
    • بحالات اتجار
        
    • بحالات الاتجار
        
    • حالة اتجار
        
    • قضية اتجار
        
    This situation may result in insufficient investigations into cases of trafficking in women and girls and, consequently, lead to impunity for perpetrators. UN وقد يؤدي هذا الوضع إلى عدم كفاية التحقيقات في حالات الاتجار بالنساء والفتيات، وبالتالي يؤدي إلى إفلات الجناة من العقاب.
    Slovenia reported that the number of recorded cases of trafficking in 2009 had been 38, and that in previous years there had been approximately 40 cases per year. UN وأفادت بأن عدد حالات الاتجار المسجلة في عام 2009 بلغ 38 حالة، وأن ذلك العدد كان يبلغ في السنوات السابقة نحو 40 حالة في السنة.
    It also states that there are more and more cases of trafficking in minors and that this situation is expected to worsen. UN ويشير كذلك إلى تزايد حالات الاتجار بالقصر، وإلى أن من المتوقع زيادة تفاقم هذه الحالة.
    A number of cases of trafficking in women and children have been brought before the courts and severe deterrent penalties have been imposed on the perpetrators and their accomplices. UN وقد عُرضت على المحاكم حالات اتجار بالنسوة وبالأطفال وأنزلت هذه المحاكم عقوبات قاسية ورادعة بحق الجناة والمتواطئين معهم.
    (iii) What experience has been gained with regard to the use of aggravating or mitigating circumstances in cases of trafficking in persons? UN `3` ما هي التجربة المستفادة من استخدام الظروف المشددة أو المخففة للأحكام في قضايا الاتجار بالأشخاص؟
    In 2005, for example, proceedings were brought for three cases of trafficking in human beings and four cases of enslavement. UN ففي عام 2005 على سبيل المثال رُفعت دعاوى في ثلاث حالات تتعلق بالاتجار بأفراد البشر وأربع قضايا تتعلق بالاسترقاق.
    It also states that there are more and more cases of trafficking in minors and that this situation is expected to worsen. UN ويشير كذلك إلى الزيادة الكبيرة في حالات الاتجار بالقصر وأن من المتوقع تفاقم هذه الحالة.
    (i) What good practices exist that would lead to an increase in the number of investigations into cases of trafficking in persons? UN `1` ما هي الممارسات الحسنة الموجودة التي من شأنها أن تؤدي إلى زيادة عدد التحقيقات في حالات الاتجار بالأشخاص؟
    To this end, the Police have established a special task force called the Flower Operation to investigate cases of trafficking in persons. UN وفي سبيل ذلك، أنشأت الشرطة فرقة عمل خاصة أُطلق عليها اسم " عملية الزهرة " للتحقيق في حالات الاتجار بالأشخاص.
    In the past two years, 14 cases of trafficking in children had been investigated and 25 perpetrators prosecuted. UN وتم، في العامين الماضيين، التحقيق في 14 حالة من حالات الاتجار بالأطفال، ومقاضاة 25 من مرتكبي هذه الممارسة.
    She cited a number of cases of trafficking in minors that had been the subject of criminal investigations and prosecutions. UN واستشهدت بعدد من حالات الاتجار في القصر التي تخضع للتحقيقات والإجراءات القضائية.
    In terms of figures, cases of trafficking in persons are rare. UN وفيما يتعلق بالأرقام فإن حالات الاتجار غير المشروع بالأشخاص هي حالات نادرة.
    :: SOCA is working on a manual on who to investigate cases of trafficking in women. UN :: وتعكف وكالة الجريمة الخطيرة والمنظمة على إعداد دليل يحدد الطرف الذي يتولى في حالات الاتجار بالنساء.
    Data on cases of trafficking in persons for the purposes of prostitution is not available. UN لا توجد بيانات عن حالات الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء.
    Special commissions composed of staff members of various authorities had been set up to investigate a number of cases of trafficking in protected species. UN كما شُكِّلت لجان خاصة من موظفي السلطات المختلفة للتحقيق في عدد من حالات الاتجار بالأنواع الخاضعة للحماية.
    The connection was most notable in cases of trafficking in illicit drugs and smuggling of arms. UN وكان الارتباط بينهما لا يُستهان به في حالات الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وتهريب الأسلحة.
    When cases of trafficking in children were traced, it was found that many had been taken to more than one country in the process. UN وعندما جرى اقتفاء حالات الاتجار بالأطفال، وجد أن كثيرا منهم أُخذوا إلى أكثر من بلد أثناء تلك العملية.
    In particular, it would be useful to know why only 37 cases of trafficking in women had been prosecuted since 2000, the date when the new legislation had come into effect. UN ومن المفيد أيضا معرفة السبب الذي من أجله لم يتم محاكمة 37 حالة من حالات الاتجار بالمرأة منذ عام 2000، وهو التاريخ الذي بدأ فيه نفاذ التشريع الجديد.
    (b) The continuing occurrence of cases of trafficking in persons for purposes of sexual or labour exploitation, both women and men; UN (ب) استمرار حدوث حالات اتجار بالأشخاص، من الرجال والنساء، لاستغلالهم في العمل أو لأغراض جنسية؛
    The latter plan had led to an increase in the number of policewomen investigating cases of trafficking in women and children and strengthened legal protection for trafficking victims, including mutual legal assistance. UN وأضافت أن الخطة الأخيرة أدت إلى زيادة عدد الشرطيات اللائي يعملن في التحقيق في قضايا الاتجار بالنساء والأطفال، وعززت الحماية القانونية لضحايا الاتجار، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة.
    90. The Ministry of Internal Affairs authorities have launched a campaign against trafficking-related offences entitled Stop Trafficking, which led to the prosecution in 2008 of 6 cases of trafficking in persons, 5 cases of trafficking in minors, 2 kidnappings, 5 cases of deprivation of liberty for the purpose of exploitation, 107 cases of pandering and maintaining a house of prostitution and 5 cases of enticement into prostitution. UN 90- ودرءاً لأية جرائم تتعلق بالاتجار، قامت أجهزة تابعة لوزارة الداخلية بتنظيم حملة وقائية تحت شعار " وقف الاتجار " سمحت، في عام 2008، بالكشف عن 6 حالات تتعلق بالاتجار بأشخاص من الكبار، و5 حالات تتعلق بالاتجار بأحداث، وحالتي اختطاف، و5 حالات تتعلق بالحرمان من الحرية لأغراض الاستغلال، و107 حالات تتعلق بالقوادة واستغلال دور الدعارة، و5 حالات تتعلق بالتحريض على تعاطي البغاء.
    They are designed to support front-line officers who may come into contact with cases of trafficking in persons in providing basic assistance to victims of such trafficking. UN وقد صُمِّم هذان لدعم أوائل الموظفين الذين قد يحتكّون بحالات اتجار بالأشخاص لدى تقديمهم المساعدة الأساسية إلى ضحايا ذلك الاتجار.
    Apart from trafficking for the purposes of prostitution, it was also important for the Government to pay attention to other cases of trafficking in people, including trafficking for illegal labour, since workers brought into other countries for domestic labour enjoyed no protection and were at the mercy of their employers. UN وبغض النظر عن الاتجار لأهداف الدعارة، من الأهمية بمكان أيضا أن تهتم الحكومة بحالات الاتجار الأخرى، بما في ذلك الاتجار بالعمال غير الشرعيين، بما أن العمال الذين يتم إحضارهم إلى البلدان الأخرى من أجل استخدامهم في العمل المنزلي لا يتمتعون بأي حماية، ويخضعون لإرادة من يشغلهم.
    The Department of Justice (DOJ) received a total of 114 cases of trafficking in 2005, 60 cases in 2004, and 12 cases in 2003. UN وتلقت وزارة العدل ما مجموعه 114 حالة اتجار في عام 2005، و60 حالة في 2004، و12 حالة في 2003.
    Twenty cases of trafficking in people had been registered in Lithuania in 2002 under article 131 of the Criminal Code on trafficking in people. UN وقد تم في ليتوانيا في عام 2002 تسجيل 20 قضية اتجار بموجب المادة 131 من القانون الجنائي المتعلق بالاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus