One third of middle-income countries register fewer than five cases per 100,000 inhabitants; two thirds have fewer than 15 cases per 100,000. | UN | حيث يسجل ثلثها أقل من خمس حالات لكل 000 100 نسمة، ويسجل ثلثاها أقل من 15 حالة لكل 000 100 نسمة. |
Incidence rates climbed until 1998 to about 20 cases per 1,000 inhabitants. | UN | وصعدت معدلات الإصابة بالمرض في عام 1998 إلى 20 حالة لكل 000 1 شخص. |
Slovenia reported that the number of recorded cases of trafficking in 2009 had been 38, and that in previous years there had been approximately 40 cases per year. | UN | وأفادت بأن عدد حالات الاتجار المسجلة في عام 2009 بلغ 38 حالة، وأن ذلك العدد كان يبلغ في السنوات السابقة نحو 40 حالة في السنة. |
In Vanuatu, the rate has been reduced from 74 malaria cases per 1,000 in 2003 to 14 cases in 2008. | UN | وفي فانواتو، تم خفض المعدل من 74 حالة إصابة بالملاريا لكل 000 1 شخص في عام 2003 إلى 14 حالة في عام 2008. |
However, in continuation of a long trend, there were more than 100 cases per year in 1993 and 1994. | UN | بيد أن عدد القضايا، نتيجة لاتجاه طويل اﻷمد، تجاوز ١٠٠ قضية في كل من عامي ١٩٩٣ و١٩٩٤. |
Reduction of major operational shortfalls in provision of language support services from 10 cases per year to 2 cases | UN | تقليص حالات القصور التشغيلي الرئيسية في توفير خدمات الدعم اللغوي من 10 حالات في السنة إلى حالتين |
In 2004, the rate for new infections was 636 cases per 100,000 people, and in 2007 it was 541 cases per 100,000 people. | UN | في 2004 بلغ معدل الإصابات الجديدة 636 حالة لكل 000 100 نسمة، وفي 2007 بلغ عدد الحالات 541 لكل 000 100 نسمة. |
The number of breast cancer cases had remained stable but high, at 31.4 cases per 100,000 women. | UN | وظل عدد حالات سرطان الثدي ثابتا وإن كان مرتفعا، بواقع 31.4 حالة لكل 000 100 امرأة. |
This epidemic has remained stable over the past few years at around 12 cases per 1,000 inhabitants, with the mortality rate having dropped since 1995. | UN | وظل هذا الوباء مستقراً خلال السنوات القليلة الماضية في حدود 12 حالة لكل 000 1 نسمة وبانخفاض معدل الوفيات منذ عام 1995. |
In 1998 the number of recorded cases per 100,000 members of the population was 231.4 for syphilis and 81.9 for gonorrhoea. | UN | وفي عام 1998، بلغ عدد الحالات المسجلة للإصابة بمرض الزهري 231.4 حالة، وبمرض السيلان 81.9 حالة لكل 100 ألف من السكان. |
Venezuela has a moderate prevalence of tuberculosis whose rate hovers between 25 and 50 cases per 100,000 inhabitants. | UN | ينتشر مرض السل في فنزويلا بصورة معتدلة، حيث تتراوح نسبة انتشاره بين 25 و 50 حالة لكل 000 100 نسمة. |
In 2001, the incidence of all types of tuberculosis increased from 70.5 cases per 100,000 residents in the previous year to 72.9 cases per 100,000 residents. | UN | ففي عام 2001 ارتفع انتشار جميع أنواع السل من 70.5 حالة لكل 000 100 في السنة السابقة إلى 72.9 حالة. |
During the period of monitoring, the number of new cases approximated 0.5 cases per 100,000 persons. | UN | وبلغ عدد الحالات الجديدة خلال فترة الرصد ما يناهز 0.5 حالة في كل 000 100 نسمة. |
31. The Committee notes with grave concern the high incidence of domestic violence against women which is estimated at 200,000 cases per year. | UN | ١٣- وتلاحظ اللجنــة بقلــق شديد ارتفاع نسبة أعمال العنف المنزلي ضد المرأة التي يقدر عددها بنحو ٠٠٠ ٠٠٢ حالة في السنة. |
For example, the average workload of a social worker was 340 cases per year instead of the recommended 250. | UN | مثال ذلك أن متوسط عبء العمل المسند إلى اﻹخصائي الواحد كان ٣٤٠ حالة في السنة بدلا من العدد المحبذ البالغ ٢٥٠. |
The number of public defenders had increased from 33 to 283, and they dealt with approximately 8,000 cases per year. | UN | وزاد عدد المحامين من 23 إلى 283 محاميا، وشاركوا في نحو 000 8 قضية في سنة واحدة. |
On the basis of past workload statistics, the Department has issued on average 60 cases per year on the basis of services provided when capacity is available. | UN | ووفق إحصاءات عبء العمل، أصدرت الإدارة في المتوسط 60 قضية في السنة استنادا إلى الخدمات المقدمة عند توافر القدرة. |
During 2007, HCC held 117 meetings to review an average of six cases per meeting. | UN | وعقدت اللجنة 117 اجتماعا خلال عام 2007 لاستعراض ما متوسطه 6 حالات في كل اجتماع. |
The maternal mortality rate fluctuates between two to seven mortality cases per 100,000 children born alive. | UN | وتتراوح نسبة الوفيات النفاسية بين حالتين وسبع حالات في كـل 000 100 مولود حي. |
230. Fractures and food poisoning are the third most important cause of death (62 cases per 100,000 inhabitants). | UN | ٠٣٢- وتشكل الكسور وحالات التسمم الغذائي ثالث أهم أسباب الوفاة )٢٦ حالة بين كل ٠٠٠ ٠٠١ نسمة(. |
We've gone from 10 cases per hour to almost 20. | Open Subtitles | صعدنا من 10 قضايا في الساعة إلى 20 تقريباً |
The incidence and prevalence is lower than 0.33 per cent, or between 70,000 and 100,000 cases per year. | UN | وحالات الإصابة والانتشار تقل عن 0.33 في المائة، أي بين 000 70 إلى 000 100 حالة كل سنة. |
It has been observed that an increasing number of cases per year might be an increase in reporting, and not necessarily an increase in the number of incidences. | UN | وقد لوحظ أن ازدياد عدد الحالات كل سنة قد يكون نتيجة الزيادة في الإبلاغ، وليس بالضرورة زيادة في عدد الحالات. |
34. Applying the method used above to evaluate the length of proceedings yields a figure of 29 cases to be distributed among three Trial Chambers, i.e., about 9 or 10 cases per Trial Chamber, or nine years of trials in the first instance for the entire Tribunal. | UN | 34 - وبتطبيق الأسلوب المتبع أعلاه لتقدير المدة المتوقع أن تستغرقها الإجراءات تكون الحصيلة كما يلي: 29 قضية توزع على الدوائر الابتدائية الثلاث، أي بمعدل 9 أو 10 قضايا لكل دائرة مما سيشغل كامل المحكمة طوال 9 سنوات في محاكمات على مستوى دوائرها الابتدائية. |
68. The average backlog of cases per judge at different levels of the judicial system was 396 in 2005, 390 in 2006, 411 in 2007 and 438 in 2008. | UN | 68- بلغ العدد المتوسط للدعاوى لكل قاض في مختلف مستويات النظام القضائي 396 دعوى عام 2005، و390 دعوى عام 2006، و411 دعوى عام 2007، و438 دعوى عام 2008. |