We are encouraging NGOs to highlight the issues of scheduled castes to seek redress to their grievances. | UN | ونشجع المنظمات غير الحكومية على أن تسلط الأضواء على قضايا الطوائف المستهدفة سعياً لتسوية شكاواها. |
There is a constant clash between these two castes in Uttarakhand. | Open Subtitles | هناك اشتباك مستمر بين هذه الطوائف اثنين في أوتار براديش |
Between one third and two thirds of the numbers of the indigenous population live below the poverty line, compared with 18 per cent of the members of the dominant castes. | UN | ويعيش ما يتراوح بين ثلث وثلثي الشعوب الأصلية تحت خط الفقر، مقارنة بنسبة 18 في المائة من أفراد الطوائف المهيمنة. |
The members of these castes are subjected to discrimination and serious violations of their rights. | UN | ويتعرض أعضاء تلك الطبقات إلى التمييز وانتهاكات خطيرة لحقوقهم. |
161. The Committee is concerned at the increasing phenomenon of child prostitution that affects in particular children belonging to the lower castes. | UN | ١٦١ - واللجنة قلقة إزاء تزايد ظاهرة بغاء اﻷطفال التي تؤثر بصفة خاصة على اﻷطفال الذين ينتمون إلى الطبقات الدنيا. |
No. The master and I are of different castes. | Open Subtitles | لا، السيد و أنا من طبقات إجتماعية مختلفة |
Government benefits for members of Scheduled castes are by law limited to Hindus, Sikhs and Buddhists. | UN | إن استحقاقات الحكومة لأعضاء الطوائف المذكور مقصورة بحكم القانون على الهندوس والسيخ والبوذيين. |
Dalit women, who belonged to the lowest caste, were not only extremely poor, but also dominated by the higher castes. | UN | أما نساء الداليت، اللائي ينتمين إلى أدنى الطوائف، فلسن معدمات فحسب، ولكنهن يخضعن أيضا لسيطرة الطوائف الأعلى. |
Each caste group is functionally dependent on the other caste groups and has a well—defined role in a social set—up based on a symbolic relationship between persons belonging to different castes. | UN | وكل طائفة اجتماعية تعتمد، من الناحية العملية، على الطوائف اﻷخرى كما أن لها دورا محددا بوضوح داخل سياق اجتماعي أساسه علاقة رمزية بين اﻷشخاص المنتمين الى طوائف مختلفة. |
92. Communities which fall under the category of “Scheduled castes” are unique to Indian society and its historical process. | UN | ٢٩- والمجتمعات التي تندرج في فئة " الطوائف المسجلة " هي ظاهرة ينفرد بها المجتمع الهندي وتاريخه. |
These persons were treated as “untouchables” and social and physical contact with them was shunned by the dominant castes. | UN | وعومل هؤلاء اﻷشخاص بوصفهم " منبوذين " ، واجتنبت الطوائف المهيمنة كل الصلات الاجتماعية أو المادية معهم. |
Efforts are made to eliminate discrimination wherever it exists and to give maximum support to scheduled castes. | UN | وتُبذَل جهود للقضاء على التمييز حيثما وُجِد ولدعم الطوائف المستهدفة إلى أقصى ما يمكن. |
The Government remained vigorously committed to combating the practice of untouchability and social prejudice against members of scheduled castes. | UN | وتظل الحكومة ملتزمة بقوة بمكافحة ممارسة تحريم لمس المنبوذين والتحيّز الاجتماعي ضد أفراد الطبقات المصنّفة. |
A separate National Commission for Scheduled castes and Scheduled Tribes is playing an important role as part of the institutional framework. | UN | وتضطلع إحدى اللجان الوطنية المستقلة وهي اللجنــة المعنية بنظام الطبقات والقبائل المسجلــة بدور مهم بوصفها جزءا متمما لﻹطار المؤسسي. |
It noted the absence of specific laws and measures prohibiting discrimination against Scheduled castes. | UN | كما أشارت إلى عدم وجود قوانين وتدابير محددة تحظر ممارسة التمييز ضد الطبقات المصنَّفة. |
harmony between religious, racial, linguistic or regional groups, castes or communities. | UN | ' 5` الانسجام بين المجموعات الدينية أو العرقية أو اللغوية أو الإقليمية، أو بين الطبقات الاجتماعية أو المجتمعات المحلية. |
The upper castes have little or no interaction with lower-caste people in their day-to-day lives. | UN | ولا تقيم الطبقات الأعلى أية صلات مع الطبقات الدنيا في حياتها اليومية. |
24. Several recent steps have been taken to impact positively on the lives of the Scheduled castes as well as the tribal population. | UN | 24- وقد اتُخذت عدة خطوات مؤخراً من أجل إحداث أثر إيجابي في حياة الطبقات المنغلقة المصنفة وكذلك في حياة أفراد القبائل. |
Over the country as a whole some 61.5 per cent of bonded labourers were from the scheduled castes. | UN | ويأتي نحو ٥,١٦ في المائة من العمال المرتهنين في البلد بأسره من طبقات المنبوذين. |
Moreover, specific types of degrading domestic chores are specifically associated with lower castes and linked to exploitative conditions. | UN | وعلاوةً على ذلك، تقترن أنواع معينة من الأعمال المنزلية المهينة بالطبقات الدنيا تحديداً وترتبط بظروف استغلالية. |
Multiple discriminations based on castes, ethnicities, religion and so on should be addressed through programming. | UN | وينبغي التصدي للتمييز المتعدد القائم على الطبقة والانتماء الإثني والدين وغير ذلك بواسطة البرمجة. |
It is particularly disturbed by the fact that the principle of non-discrimination and equality of rights suffers serious violations in practice and deplores inadequacies in the implementation of the prohibition of the system of castes. | UN | ومما يقلق اللجنة بصفة خاصة تعرض مبدأ عدم التمييز والمساواة في الحقوق لانتهاكات خطيرة من الناحية العملية، ومما يؤسفها أوجه القصور القائمة في تنفيذ حظر النظام الطبقي. |
This commission has the powers of a civil court in investigating violations of rights guaranteed to Scheduled castes and Tribes. | UN | وللجنة السلطات المخولة لمحكمة مدنية في مجال التحري في الانتهاكات التي تتعرض لها الحقوق المكفولة للطبقات والقبائل المصنفة. |
The social and economic inequalities between sexes, classes, castes and regions are significant. | UN | وأوجه التفاوت الاجتماعية والاقتصادية بين الجنسين والطبقات والطوائف والمناطق صارخة. |
Several schemes and programmes are being implemented for socio-economic and educational development of Scheduled castes and Scheduled Tribes. | UN | ويجري تنفيذ عدة خطط وبرامج من أجل التنمية الاجتماعية الاقتصادية والتعليمية للطوائف الطبقية المجدولة والقبائل المجدولة. |
Special programmes have been taken up for the welfare of women, scheduled castes (SCs), scheduled tribes (STs), the disabled and other vulnerable groups. | UN | ويتم الاضطلاع ببرامج خاصة لصالح المرأة والطوائف والقبائل المنبوذة والمعوقين والفئات المستضعفة الأخرى. |