China categorically rejects this attempt to politicise the issue. | UN | والصين ترفض رفضا قاطعا هذه المحاولة لتسييس القضية. |
Cuba categorically rejects the selective implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | إن كوبا ترفض رفضا قاطعا التنفيذ الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Myanmar therefore categorically rejects the entire report and dissociates itself from it. | UN | ومن ثم فإن ميانمار ترفض رفضا قاطعا التقرير برمته وتنأى بنفسها عنه. |
The Islamic Republic of Iran categorically rejects those remarks as unacceptable claims against Iranian territorial integrity. | UN | إن جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا باتا تلك البيانات باعتبارها مطالبات مرفوضة ضد سلامة إيران الإقليمية. |
Belarus categorically rejects this draft resolution. | UN | إن جمهورية بيلاروس ترفض رفضاً قاطعاً مشروع القرار المعروض على المجلس. |
Cuba categorically rejects selective implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | إن كوبا ترفض رفضا قاطعا التنفيذ الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Here, I must mention that the matter of the repatriation of refugees is of crucial importance to Lebanon, which categorically rejects any attempt to settle permanently in Lebanon the 400,000 Palestinians who live on our national soil. | UN | وينبغي هنا أن أذكر أن مسألة إعادة اللاجئين لها أهمية خاصة بالنسبة للبنان التي ترفض رفضا قاطعا أي محاولة للتوطين الدائم في لبنان ﻟ ٠٠٠ ٤٠٠ لاجئ فلسطيني يعيشون اﻵن على ترابنا الوطني. |
The Syrian Arab Republic therefore categorically rejects the establishment of any buffer zone, safe zone or no-fly zone on any part of its territory under any pretext. | UN | وانطلاقا من ذلك فإن الجمهورية العربية السورية ترفض رفضا قاطعا إقامة مناطق عازلة أو مناطق آمنة وحظر جوي على أي جزء من الأراضي السورية تحت أي ذريعة كانت. |
The Government of the Islamic Republic of Iran categorically rejects any claim to the contrary, including the baseless claims raised in the said letters. | UN | وإن حكومة جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قاطعا أي ادعاء يخالف ذلك، بما في ذلك الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة الواردة في الرسالتين المذكورتين. |
The Islamic Republic of Iran categorically rejects those claims and wishes to emphasize that those three islands are eternal parts of the Iranian territory and consequently are under Iranian sovereignty. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قاطعا تلك الادعاءات وتود أن تشدد على أن تلك الجزر الثلاث أجزاء أبدية من التراب الإيراني وتخضع بالتالي للسيادة الإيرانية. |
The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States of America and the United Kingdom and lack any legal basis. | UN | إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي اللتين فرضتهما الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أي أساس قانوني. |
Furthermore, Uganda categorically rejects Zaire's claims that UPDF participated in the fighting in the Zaire town of Beni and other towns inside eastern Zaire. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أوغندا ترفض رفضا قاطعا مزاعم زائير بأن قوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية اشتركت في القتال الذي دار في بلدة بيني الزائيرية وبلدات أخرى داخل منطقة شرق زائير. |
The Iranian islands of Abu Musa, Greater Tunb and Lesser Tunb are integral and eternal parts of the Iranian territory, and the Government of the Islamic Republic of Iran categorically rejects any claim to the contrary, including the baseless claims raised in the said letters and their annexes. | UN | إن الجزر الإيرانية أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى هي أجزاء أبدية لا تتجزأ من الأرض الإيرانية، وإن حكومة جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قاطعا أي ادعاء يخالف ذلك، بما في ذلك الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة المُثارة في الرسائل المذكورة ومرفقاتها. |
The Islamic Republic of Iran categorically rejects the contents of the annex of the aforementioned letter regarding the claims of the United Arab Emirates over the Iranian islands of Abu-Musa, the Greater Tunb and the Lesser Tunb, and reiterates that these islands are and will remain integral and eternal parts of Iranian territory. | UN | إن جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قاطعا مضمون مرفق الرسالة الآنفة الذكر المتعلق بمطالبات الإمارات العربية المتحدة المتعلقة بجزر أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى الإيرانية، وتعيد التأكيد على أن هذه الجزر هي جزء لا يتجزأ من الأراضي الإيرانية وستبقى كذلك إلى الأبد. |
This is an appropriate occasion to place on record that Panama categorically rejects the actions of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), which has unilaterally devised taxation standards that its members are trying to impose outside their jurisdiction, in open violation of resolutions of the General Assembly. | UN | وهذه مناسبة ملائمة لكي نسجل أن بنما ترفض رفضا قاطعا إجراءات منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، التي استحدثت من جانب واحد معايير ضرائبية يحاول أعضاؤها فرضها خارج نطاق ولاياتهم الإقليمية، في انتهاك سافر لقرارات الجمعية العامة. |
2. My Government categorically rejects all allegations referred to in the above-mentioned letter and considers it as an interference in the internal affairs of the Islamic Republic of Iran and a violation of its territorial integrity. | UN | ٢ - إن حكومتي ترفض رفضا قاطعا كل المزاعم المشار إليها في الرسالة المذكورة أعلاه، وتعتبرها تدخلا في الشؤون الداخلية لجمهورية إيران اﻹسلامية وانتهاكا لوحدة أراضيها. |
I therefore wish to inform you that the Government of Iraq categorically rejects any amendments which may be imposed on the memorandum of understanding without its consent. Any arrangements made on the basis of such amendments are categorically rejected by the Government of Iraq. | UN | ولذلك أود أن أؤكد لكم أن حكومة جمهورية العراق ترفض رفضا قاطعا أية تعديلات تفرض بدون موافقتها على مذكرة التفاهم، وأن أية ترتيبات تنشأ على أساس مثل هذه التعديلات مرفوضة رفضا قاطعا من حكومة جمهورية العراق. |
The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States of America and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. | UN | إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا. |
My country categorically rejects the imposition of a unilateral policy as we work to strengthen the Convention. | UN | وبلادي ترفض رفضا باتا فرض سياسة أحادية الجانب لتعزيز الاتفاقية. |
The Democratic People's Republic of Korea categorically rejects the " commission of inquiry " and the " resolution " on the establishment of its mandate. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ترفض رفضاً قاطعاً " لجنة التحقيق " و " القرار " المتعلق بإنشاء ولايتها. |
My delegation categorically rejects these unsubstantiated allegations and accordingly wishes to draw the attention of the General Assembly to the following truth about the abduction issue. | UN | إن وفد بلادي يرفض رفضا قاطعا هذه المزاعم غير الموثقة، ويود بالتالي أن يلفت انتباه الجمعية العامة إلى الحقيقة التالية حول مسألة الخطف. |
At the same time, I would like to explain that the Islamic Republic of Iran categorically rejects all forms of foreign intervention and interference in the internal affairs of other States. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أوضح أن جمهورية إيران الإسلامية ترفض بشكل قاطع التدخل الأجنبي في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
Therefore, the Foreign Ministry of the Islamic Republic of Iran categorically rejects the contents of the note verbale referred to above. | UN | لذلك، فإن وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية ترفض رفضا قطعيا مضمون المذكرة الشفوية سالفة الذكر. |
Azerbaijan has never in any way recognized and does not recognize the legality of such decisions, and categorically rejects and will continue to reject any actions that consolidate the consequences of Armenia's aggression against Azerbaijan and which violate its sovereignty and territorial integrity. | UN | إن أذربيجان لم تعترف في يوم من الأيام أو بأي شكل من الأشكال ولن تعترف بشرعية هذه القرارات، وهي ترفض بحزم وسوف تستمر في رفض أي إجراءات تساهم في تدعيم آثار العدوان الذي تشنه أرمينيا على أذربيجان وتنتهك سيادته وسلامته الإقليمية. |