"categories of persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • فئات الأشخاص
        
    • الفئات من الأشخاص
        
    • فئات من الأشخاص
        
    • من فئات اﻷشخاص
        
    • الفئات من الناس
        
    • بفئات اﻷشخاص
        
    • فئات الأفراد
        
    • فئات الناس
        
    • وفئات الأشخاص
        
    The possible differences between auditors, in particular, and other categories of persons were noted. UN وأشير إلى الاختلافات المحتملة بين مراجعي الحسابات، على وجه الخصوص، وسائر فئات الأشخاص.
    The recommended categories of persons to be included in the definition of marginalized groups were outlined, as were the development of expected results and indicators of achievement. UN وحُددت فئات الأشخاص التي ينطبق عليها تعريف الجماعات المهمَّشة كما وُضعت النتائج المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    The Government has strengthened the Domestic Violence Act to provide for, inter alia, harsher penalties and the broadening of the categories of persons protected by the Act. UN وقد عززت الحكومة قانون العنف المنزلي للنص على أمور من بينها تشديد العقوبات وتوسيع فئات الأشخاص التي يحميها هذا القانون.
    104. The Isle of Man has, in addition, developed a number of local schemes that enhance the benefit position of certain categories of persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت جزيرة مان بوضع عدد من المخططات المحلية التي تعزز وضع الإعانات لبعض الفئات من الأشخاص.
    71. Austria supported the limitation of immunity ratione personae to the three categories of persons referred to in draft article 3. UN 71 - واسترسل قائلا إن النمسا تؤيد قصر الحصانة الشخصية على 3 فئات من الأشخاص المشار إليهم في مشروع المادة 3.
    categories of persons could be identified according to the classification of occupations of the International Labour Organization (ILO). UN ويمكن تحديد فئات الأشخاص بحسب تصنيف المهن المحدد من قِبل منظمة العمل الدولية.
    The Law on employment of 15 December 1990 established the following categories of persons requiring social protection: UN ويحدد قانون العمالة المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1990 فئات الأشخاص الذين يتطلبون حماية اجتماعية كالتالي:
    The categories of persons entitled to out—patient and clinical treatment on preferential terms; UN فئات الأشخاص الذين يحق لهم تلقي المعالجة كمرضى خارجيين والمعالجة السريرية على نحو تفضيلي؛
    The categories of persons entitled to dental and hearing prostheses free of charge. UN فئات الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على تركيبات الأسنان أو الوسائل السمعية مجاناً.
    The addition of this term in paragraph 5 was not intended to broaden the categories of persons falling under the exclusionary clause. UN وإضافة هذه العبارة في الفقرة 5 لا يرمي إلى توسيع نطاق فئات الأشخاص المشمولين بهذا البند الاستبعادي.
    In addition, once the categories of persons to be covered by the draft articles were determined, they should each be defined. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمتى حددت فئات الأشخاص الذين ستشملهم مشاريع المواد ينبغي وضع تعريف لكل فئة.
    They vary, however, in determining which categories of persons are to be considered members of the family. UN بيد أنها تختلف فيما بينها في تحديد فئات الأشخاص الذين يعتبرون من أفراد الأسرة.
    The task now is to delimit it more precisely, by indicating the various categories of persons concerned. UN ويحسن الآن الإحاطة به بصورة أدق مع الإشارة إلى مختلف فئات الأشخاص المعنيين.
    (ii) categories of persons covered by the topic UN `2` فئات الأشخاص المشمولين بنطاق الموضوع
    Asylum and managed migration systems should, however, be based on a clear distinction between the different categories of persons. UN ومع ذلك، فينبغي أن تستند نظم اللجوء ونظم الهجرة الموجهة إداريّاً إلى التمييز الواضح بين شتى فئات الأشخاص.
    Annex 2 to document A/AC.96/979 provides a breakdown by categories of persons of concern and by region. UN ويقدم المرفق 2 بالوثيقة A/AC.96/979 تقسيماً بحسب فئات الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية بحسب المنطقة.
    Some particular categories of persons are not eligible. UN وهناك بعض الفئات من الأشخاص غير مؤهلة لتلك المهام مثل رجال الدين ورجال القانون.
    Some particular categories of persons are not eligible. UN وهناك بعض الفئات من الأشخاص غير مؤهلة لتلك المهام مثل رجال الدين ورجال القانون.
    Alternatively, the draft articles could be divided into two parts: a general section dealing with various aspects of expulsion as such and a section specifically covering individual categories of persons. UN ومن قبيل خيار آخر، يمكن تقسيم مشاريع المواد إلى قسمين: قسم عام يتناول مختلف جوانب الطرد بهذا الاعتبار، وقسم يشمل على وجه التحديد فئات من الأشخاص على نحو فردي.
    In each of those instances, it had examined the rights and obligations of predecessor and successor States with regard to a number of categories of persons classified according to criteria such as place of birth, mode of acquisition of nationality and place of residence. UN ودرس في كل حالة من هذه الحالات حقوق والتزامات الدول السلف والخلف بخصوص عدد من فئات اﻷشخاص المصنفين وفق معايير مثل مكان الولادة، وأسلوب اكتساب الجنسية ومكان اﻹقامة.
    However, the general provisions of this Convention and other core human rights treaties prohibiting discrimination are also applicable to these categories of persons. UN بيد أن الأحكام العامة للاتفاقية وغيرها من المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان التي تمنع التمييز تنطبق أيضاً على هذه الفئات من الناس().
    As to categories of persons to be given priority in human rights education, the Committee listed law enforcement officials, teachers, the judiciary, social workers, the medical profession, the mass media, employers and labour inspectors, and children themselves. UN وفيما يتعلق بفئات اﻷشخاص الذين ينبغي أن تكون لهم اﻷولوية في التعليم في مجال حقوق الانسان، أدرجت اللجنة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والمعلمين، والقضاة، والعاملين في المجال الاجتماعي، والعاملين في مهنة الطب ووسائط اﻹعلام الجماهيري وأرباب العمل ومفتشي العمل واﻷطفال نفسهم.
    The strategy identifies the categories of persons who should receive assistance and support, describes what assistance and support should be provided and how this should be achieved. UN والاستراتيجية تحدد فئات الأفراد الذين ينبغي أن يحصلوا على المساعدة والدعم، وتصف ما ينبغي تقديمه من مساعدة ودعم، وكيفية تحقيق ذلك.
    It argues that social security legislation makes distinctions between different categories of persons in order to achieve social justice. UN وهي تحاج بأن قانون الضمان الاجتماعي يفرق بين فئات الناس المختلفة رغبة في تحقيق العدل الاجتماعي.
    The connection between the categories of persons covered by immunity and the State thus becomes obvious. UN وهكذا تصبح الصلة بين الدولة وفئات الأشخاص المشمولين بالحصانة جليةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus