"categories of the population" - Traduction Anglais en Arabe

    • فئات السكان
        
    • الفئات السكانية
        
    • فئة من السكان
        
    Access to sports and sports facilities by all categories of the population is guaranteed without any discrimination. Article 14. UN إن توفر سبل الوصول إلى الألعاب الرياضية ومرافق الألعاب الرياضية من قِبل جميع فئات السكان مضمون دون أي تمييز.
    There are 34 types of social payments, benefits and relief provided to different categories of the population from the State and local budgets. UN وهناك 34 نوعا من المدفوعات الاجتماعية والفوائد والإغاثة توفر لمختلف فئات السكان من الدولة والميزانيات المحلية.
    Accordingly, in recent years, the Government has striven to strengthen the protection afforded to certain categories of the population, such as the self-employed, volunteers, home carers and artists. UN ولذلك بذلت الحكومة جهوداً في هذه السنوات الأخيرة لتعزيز حماية بعض فئات السكان والعاملين لحسابهم الخاص والعاملين المتطوعين، وبصفة خاصة المربيات العاملات في المنازل والفنانين.
    That would be a way of influencing all categories of the population. UN وعلى هذا النحو، تمس هذه الأعمال جميع الفئات السكانية.
    Within our national programme, prevention events are widely held among all categories of the population. UN وضمن برنامجنا الوطني، يتم تنظيم مناسبات وقائية بصورة كبيرة في أوساط جميع الفئات السكانية.
    They are granted, regardless of need, to 25 categories of the population, and range between 1,000 and 7,000 soms a month. UN وتدفع الإعانات على أساس التصنيف الفئوي وليس على أساس الاحتياج وتملك 25 فئة من السكان الحق في الحصول عليها.
    43. Restrictions on artistic freedoms may target some categories of the population more specifically. UN 43- ويمكن أن تستهدف القيود المفروضة على الحريات الفنية بعض فئات السكان بشكل أكثر تحديداً.
    various categories of the population are being acquainted with international standards for the protection of women's rights; UN - تُطلَع مختلف فئات السكان على المعايير الدولية لحماية حقوق المرأة؛
    The Ministry of Public Health and the medical industry have endorsed a provision on the categories of the population that should be screened for HIV. UN ووافقت وزارة الصحة العامة والصناعات الطبية على بند بشأن فئات السكان التي ينبغي فحصها للتأكد من عدم إصابتها بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In Switzerland, 38% of adults (or 2 million persons) take some form of continuing education every year, but not all categories of the population are equally represented. UN وفي سويسرا، يتابع 38 في المائة من البالغين تدريبا مستمرا كل سنة، ولكن جميع فئات السكان ليست ممثلة بطريقة متساوية لدى هؤلاء الأشخاص وعددهم مليونان.
    24. The Committee was created in 1996 by a decree of the Governor of Khartoum state with the task of disseminating human rights information among various categories of the population. UN ٢٤ - أنشئت هذه اللجنة في عام ١٩٩٦ بموجب مرسوم صادر عن حاكم ولاية الخرطوم وكلفت بمهمة نشر المعلومات عن حقوق الانسان في أوساط مختلف فئات السكان.
    Tragic and extensive consequences of the effects of the sanctions have already taken their toll in a high and sudden rise in mortality of all categories of the population, and of children, the elderly and chronic patients in particular. UN إن اﻵثار المأساوية الواسعة النطاق لمفعول الجزاءات قد أدت فعلا إلى خسائر فادحة تمثلت في ارتفاع كبير ومفاجئ في وفيات جميع فئات السكان ولا سيما اﻷطفال وكبار السن والمصابين بأمراض مزمنة.
    She would like to know what policies and practical measures were adopted by France to give effect to article 10 of the Covenant, and especially to guarantee the rights of the most vulnerable categories of the population, namely women and foreigners in detention. UN وهي تريد أن تعرف السياسات والتدابير المحددة التي اتخذتها فرنسا ﻹنفاذ المادة ٠١ من العهد، وباﻷخص لضمان حقوق أضعف فئات السكان وهما النساء واﻷجانب المحتجزين.
    45. A guarantee of economic and social security for all categories of the population, especially families and children. UN ٥٤- ضمان اﻷمن الاقتصادي والاجتماعي لجميع فئات السكان ولا سيما اﻷسرة والطفل.
    The measures it envisages seek further increases in living standards for pensioners, benefit recipients and other categories of the population in need of social protection. UN وترمي التدابير التي يتوخاها القانون إلى مواصلة رفع مستوى معيشة أصحاب المعاشات، ومن يحصلون على إعانات، وغيرهم من فئات السكان المحتاجين إلى حماية اجتماعية.
    They were among the most vulnerable categories of the population, and included the mentally ill, the disabled and persons living on social welfare whose return could not be assured merely through the reconstruction of their pre-war homes. UN ويعدون من بين أشد فئات السكان ضعفاً، ويشملون المرضى نفسياً، والمعاقين والذين يعيشون على الرعاية الاجتماعية والذين لا يمكن ضمان عودتهم بإعادة بناء منازلهم من فترة ما قبل الحرب.
    It is hoped that this initiative will be replicated elsewhere and that the Government will also address restrictions imposed on some categories of the population in Rakhine State, such as the restriction of movement outside their village tract, which affects food security in the area as well as being a violation of the basic human rights. UN ويُؤمل أن تُكرَّر هذه المبادرة في مناطق أخرى وأن تعالج الحكومة مسألة القيود المفروضة على بعض فئات السكان في ولاية راخين، من قبيل تقييد حرية تنقُّلهم خارج حدود قريتهم، الأمر الذي يؤثر على الأمن الغذائي في المنطقة ويشكِّل كذلك انتهاكاً لحقوق الإنسان الأساسية.
    Even where these categories of the population are concerned, the health system is necessarily predominantly curative, with some exceptionally significant preventive activities, such as routine check-ups of infants, pre-school and schoolchildren, pregnant women and women of generative age, having been reduced by as much as 30 per cent. UN وحتى في الحالات التي تخص فئات السكان هذه، يصطبغ نظام الرعاية الصحية بالضرورة بطابع علاجي في اﻷساس. أما الحالات التي تحتاج بشكل استثنائي الى اجراءات وقائية، مثل الكشوفات الدورية على الرضع وعلى اﻷطفال قبل التحاقهم بالمدرسة وعند التحاقهم بها، والحوامل والنساء في سن الانجاب، فخفضت بنسبة ٠٣ في المائة.
    276. At present several legislative and other instruments ensure that the categories of the population concerned receive social assistance. UN 276- وقد اعتمدت نصوص تشريعية وتنظيمية تطبق في الوقت الراهن لتقديم مساعدة اجتماعية إلى الفئات السكانية المذكورة آنفاً.
    Taking into account the fact that the said sanctions mostly affect the most vulnerable categories of the population and undermine development achievements, as well as impede the peace process, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن العقوبات المذكورة تضر في المقام اﻷول الفئات السكانية اﻷكثر ضعفا وتقوض منجزات التنمية، فضلا عن أنها تعوق عملية السلام،
    65. In this context, the practice of so-called predatory lending has also disproportionally impacted some categories of the population. UN 65- وفي هذا السياق، أدى ما يُطلق عليه الإقراض المجحف إلى آثار متفاوتة على بعض الفئات السكانية().
    More than 30 categories of the population are entitled to concessions, accounting for a total of more than 600,000 persons. UN ويحق لأكثر من 30 فئة من السكان الحصول على الامتيازات، فيبلغ عددهم ما مجموعه أكثر من 000 600 شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus