"catholic churches" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكنائس الكاثوليكية
        
    • كنيسة كاثوليكية
        
    • والكنائس الكاثوليكية
        
    MICAH facilitated the holding of a human rights conference by representatives of Protestant and Catholic churches. UN وسهلت البعثة عقد مؤتمر معني بحقوق الإنسان، عقده ممثلو الكنائس الكاثوليكية والبروتستانتية.
    In Banja Luka, some Catholic churches have been blown up and nuns and priests have been targets of violence, including murder. UN ففي بانيالوكا فُجرت بعض الكنائس الكاثوليكية واستُهدف عدد من الراهبات والقساوسة بالعنف، بما في ذلك القتل.
    Catholic churches have been the target of several attacks, and members of the clergy have reportedly been abused by both the police and local civilians. UN وكانت الكنائس الكاثوليكية هدفاً لعدة هجمات وتعرض رجال الدين فيما يقال لﻹساءة من جانب الشرطة والمدنيين المحليين.
    (a) Thirty-seven Catholic churches have been renovated. UN )أ( تم تجديد ٣٧ كنيسة كاثوليكية.
    Nearly all mosques, Catholic churches and hospitals and numerous other protected targets as well as major commercial buildings and facilities in the centre of the city have been destroyed and, with them, a part of the city's cultural and historical heritage. UN ودمرت تقريبا جميع المساجد والكنائس الكاثوليكية والمستشفيات والعديد من اﻷهداف المحمية اﻷخرى فضلا عن مبان ومرافق تجارية في وسط المدينة، ودمر معها جزء من التراث الثقافي والتاريخي للمدينة.
    The requests of parents for the issuance of baptism certificates and the requests of Catholic churches to that effect are incontestable proof of the existence in Croatia of the practice of religious conversion under social and mental pressure. UN إن الطلبات التي يقدمها اﻵباء من أجل إصدار شهادات المعمودية والمطالبات التي تتقدم بها الكنائس الكاثوليكية في هذا الشأن دليل دامغ على وجود ممارسات في كرواتيا تستهدف التحويل عن العقيدة تحت ضغوط اجتماعية ونفسية.
    For example, the judges have regarded the transmission of a new ethnic identity to a child through forced conception or even the destruction of mosques, Catholic churches or libraries as possibly constituting an attack on the group's foundations. UN وعلى هذا النحو، اعتبر القضاة أن نقل هوية إثنية جديدة إلى الطفل عن طريق الحمل القسري أو حتى تدمير المساجد أو الكنائس الكاثوليكية أو المكتبات هي أفعال تمس بالأُسس التي تقوم عليها الجماعة.
    In particular, it could not verify allegations that all Catholic churches and mosques in Serb-occupied territories of Bosnia had been systematically destroyed or damaged. UN ولم تتمكن، بصفة خاصة، من التحقق من ادعاءات مفادها أن جميع الكنائس الكاثوليكية والمساجد في اﻷراضي البوسنية التي يحتلها الصرب، قد دمرت أو اتلفت بصورة منهجية.
    We've arranged for rooftop surveillance and helicopters especially around the Catholic churches and schools and in the black area. Open Subtitles لقد قررنا مراقبة الأسطح ...بالمروحيات خاصة حول الكنائس الكاثوليكية ...والمدارس وحي الزنوج
    She requested the Special Rapporteur to supply details on the conditions of detention of the political prisoners, on the interethnic conflicts at the borders of the country, which had created flows of refugees, on the discrimination with regard to the Muslim population in Northern Rakhine State and on the closures of Catholic churches in Shan State. UN كما رجت المقرر الخاص أن يقدم تفاصيل بشأن أحوال احتجاز السجناء السياسيين، وبشأن النزاعات فيما بين الجماعات الإثنية على حدود البلد التي أدت إلى إيجاد موجات من اللاجئين، وبشأن التمييز ضد السكان المسلمين في راخين الشمالية وإغلاق الكنائس الكاثوليكية في منطقة شان.
    1996-2000 Chairman, International Structure Committee of the Union of Independent Catholic churches (proposals adopted by international bishops' conference, 2000). UN 1996-2000 رئيس اللجنة التنظيمية الدولية لاتحاد الكنائس الكاثوليكية المستقلة (مقترحات اعتمدها المؤتمر الدولي للأساقفة، 2000).
    In most departments in the country there are no theatres or halls in which to hold State-sponsored public shows, which has prompted us to turn to various Catholic churches which have good acoustics in which to promote national music. UN 1299- ولا توجد في معظم أقاليم البلد مسارح أو قاعات مخصصة لتنظيم العروض العامة التي تمولها الدولة، وهو ما دفعنا للجوء إلى مختلف الكنائس الكاثوليكية التي لديها معدات سمعية جيدة يمكن استخدامها في عملية تشجيع الموسيقى الوطنية.
    In order to spare their children the harassment and to ensure them a normal education, their parents requested the Serb Orthodox Church communities to issue them certificates that their children had been baptized in the Orthodox Church and presented these certificates to Catholic priests who took the children to the first communion to Catholic churches and then sent them to Catholic religion instruction classes. UN وعملا على اعفاء أطفالهم من هذه المضايقات وضمان تعليم طبيعي لهم، فقد طلب آباؤهم من دوائر الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية أن تصدر لهم شهادات بتعميد أطفالهم في الكنيسة اﻷرثوذكسية، وقدموا هذه الشهادات إلى القساوسة الكاثوليك الذين، اصطحبوا اﻷطفال إلى أول مناولة في الكنائس الكاثوليكية ثم أرسلوهم إلى دروس تعليم الديانة الكاثوليكية.
    1/12007: The payments to the Catholic, Protestant and Old Catholic churches, as well as to the Jewish Community, are due to compensation measures pursuant to article 26 of the State Treaty (draft budget items 7661 and 7661/001). (The designation " religious education " in the 1992 report is incorrect.) UN إنّ تقدم المبالغ المالية إلى الكنائس الكاثوليكية والبروتستانتية والكاثوليكية المحافظة، وكذلك إلى الجالية اليهودية بموجب تدابير تعويضية مقررة عملاً بالمادة 26 من معاهدة الدولة (البندان 7661 و7661/001 من مشروع الميزانية). (إنّ التسمية " التعليم الديني " الواردة في تقرير 1992 غير صحيحة.)
    IRPP mentioned that the Government of Romania has failed to live up to its obligations to protect minority religious communities from both harassment and intimidation from the country's majority population. IRPP added that the Romanian Government has failed to ensure the full restitution of religious properties, including Greek Catholic churches, since the fall of the Ceauşescu regime. UN وذكر المعهد أن حكومة رومانيا لم تف، منذ سقوط نظام شاوسيسكو، بالتزاماتها المتعلقة بحماية مجتمعات الأقليات الدينية، بما في ذلك الكنائس الكاثوليكية اليونانية، من المضايقات والتخويف من جانب الأغلبية السكانية في البلد(51).
    Other important traces of Muslim and Croatian culture and religion, including mosques and Catholic churches, were destroyed. UN كما شمل التدمير المعالم الهامة اﻷخرى الثقافية والدينية للطائفتين الاسلامية والكرواتية، بما في ذلك المساجد والكنائس الكاثوليكية.
    298. The Committee welcomed the State party's recognition of the very important role the Holy See and the national Catholic churches could play throughout the world to achieve the aims and objectives of the Convention. UN ٢٩٨ - رحبت اللجنة باعتراف الدولة الطرف بما يمكن أن يضطلع به الكرسي الرسولي والكنائس الكاثوليكية الوطنية من دور هام جدا في جميع أنحاء العالم لتحقيق مقاصد وأهداف الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus