"cause travel" - Dictionnaire anglais arabe
"cause travel" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
International travel documents The previous title of this article (“Security of travel documents”) was changed to “International travel documents” by consensus at the fourth session of the Ad Hoc Committee, so as not to cause confusion for States that may have internal travel or identity documents that are not intended to be regulated by this Protocol. | UN | وثائق السفر الدوليةغُير العنوان السابق لهذه المادة ) " أمن وثائق السفر " ( الى " وثائق السفر الدولية " بتوافق اﻵراء في الجلسة الرابعة للجنة المخصصة ، بغية عدم احداث التباس لدى الدول التي قد توجد لديها وثائق سفر أو هوية داخلية لا يقصد تنظيمها بموجب هذا البروتوكول . |
Primary fragments can travel ahead of the blast wave and have the potential to cause injuries at a greater range than the blast wave. | UN | Primary fragments can travel ahead of the blast wave and have the potential to cause injuries at a greater range than the blast wave. |
12. In the other issues analysed: administration of justice, military jurisdiction; legal structure of the State; publicizing of laws and governmental acts; freedom of expression; religious freedom; freedom of movement and freedom to travel; status of women and ethnic discrimination, no substantial changes or modifications were observed in respect of the situations described in earlier reports, which continue to give cause for concern. | UN | ٢١- أما فيما يتعلق بالمسائل اﻷخرى التي تناولها التحليل: إقامة العدل واختصاص المحاكم العسكرية، والهيكل القانوني للدولة، ونشر القوانين والقرارات الحكومية، وحرية التعبير وحرية الدين، وحرية التنقل وحرية السفر، ووضع المرأة، والتمييز على أساس اﻷصل اﻹثني، فلم تُلاحَظ تغييرات أو تعديلات جوهرية بشأن الحالات التي ورد وصفها في التقارير السابقة والتي ما فتئت تثير القلق. |
Concerned that fear, ignorance and intolerance continue to cause stigmatization of and prejudice against people affected by HIV/AIDS, including those presumed to be infected or at risk of infection, resulting in violence, detention and discrimination in the areas of health care, employment, education, housing, social welfare, travel and the granting of asylum, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن عوامل الخوف والجهل والتعصب لا تزال تتسبب في إلصاق وصمة اجتماعية بالمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز وفي التحامل عليهم، بمن فيهم من يُفترض أنهم مصابون بالعدوى أو معرضون لخطر اﻹصابة بها، مما يؤدي إلى تعرضهم للعنف واحتجازهم والتمييز ضدهم في مجالات الرعاية الصحية والتوظيف والتعليم واﻹسكان والرعاية الاجتماعية والسفر ومنح اللجوء، |
On 2 June 2011, the Ombudsman concluded that if either outpatient or day-patient treatment was chosen, transfer of the author from any of the prison complexes was very likely to cause the treatment to fail, since the federal prison system could not guarantee the frequency or timeliness of such travel, and any progress that the author might make could be reversed if the programme of treatment planned by the FLENI Institute were not maintained. | UN | وفي 2 حزيران/يونيه 2011، خلص وكيل شؤون السجون إلى أنه في حال اعتماد طريقة العلاج الخارجي أو " في إطار الرعاية النهارية " ، فإن إمكانية النقل من أي مركب من المركبات السجنية تنطوي على احتمال فشل كبير حيث لا يمكن أن يضمن نظام السجون الاتحادي وتيرة جميع عمليات النقل ولا ملاءمتها، وإن التقدم الذي تحقق قد يُعكس إذا ما انقطع اتّباع خطة الأنشطة الموضوعة في معهد إعادة التأهيل. |
28. Requirements of $588,800 would provide for the cost of 20 forensic experts engaged for 30 days at the cost of $500 per day ($300,000) including related travel ($85,000), who, under the direction of the Scientific Support Officer, would conduct forensic investigations in the field relating to the determination of time and cause of death. | UN | ٢٨ - ستغطي الاحتياجات البالغة ٨٠٠ ٥٨٨ دولار تكاليف ٢٠ من خبراء الطب الشرعي للعمل لمدة ٣٠ يوما بتكلفة يومية قدرها ٥٠٠ دولار )٠٠٠ ٣٠٠ دولار(، بما في ذلك تكاليف السفر ذي الصلة )٠٠٠ ٨٥ دولار(، وسيقوم هؤلاء الخبراء، تحت إدارة مسؤول الدعم العلمي، بإجراء تحقيقات طب شرعي في المجال المتصل بتحديد زمن الوفاة وأسبابها. |
Just'cause I ain't been to the Sunset Strip don't mean I don't wanna travel. | Open Subtitles | أنى لا أود السفر |
He's currently working on a collection of travel essays. Hyah! Zoey pops up in the news every now and then supporting some cause or another. | Open Subtitles | و هو حـاليا يعمــل على مجموعة أطروحات سفــر (زوي) تظهــر في الأخبــار من حين إلى آخــر |
'cause nothing in my life has happened- - Nothing! I mean, we're not rich enough to travel, we're not poor enough to live out of our car, mom's not on the Internet, stripping for money, and dad doesn't get drunk and beat anyone. | Open Subtitles | --لاشيء لسنا اغنياء كفاية لنسافر ولا فقراء كفاية لنعيش في سيارتنا امي لاوجود لها على الانترنت تتعرى من اجل المال وابي لايثمل ويضرب الجميع |
23. It should be emphasized that the medical conditions involved did not in any way inhibit the efficient discharge by staff members of their responsibilities. However, the medical conclusion was that ordering a staff member to travel in congested and constrained conditions would cause pain or distress on arrival and hamper his/her efficiency in accomplishing the purpose of a trip. | UN | ٢٣ - وينبغي التشديد على أن الحالة الطبية لا تحد بأي حال من نهوض الموظفين المعنيين بمسؤولياتهم على نحو كفؤ، لكن الاستنتاج الطبي يقول بأن أمر موظف بالسفر في ظروف من الازدحام والقيود سيسبب له ألما أو كربــا عند وصوله فيمنعه من أداء الغرض من رحلته. |
Lately, however, the portrayal of women in subordinate roles (as secretaries rather than bosses, a man joking that his wife was " worthless " when purchasing two travel tickets for the price of one) gave fresh cause for concern. | UN | غير أنه مما يثير القلق في الآونة الأخيرة شغل المرأة أدوارا تتسم بالتبعية (مثل شغل منصب سكرتيرة بدلا من منصب رئيسة، أو رجل يتندر من أن زوجته " لا قيمة لها " عندما يشتري بطاقتي سفر بسعر بطاقة واحدة. |
In previous reports, the Team has recommended that whenever a State applies the travel ban only to find that the individual is not listed, it report to the Committee; but more could be done to help the Committee to identify those listings that cause the most problems through lack of identifiers. | UN | وقد أوصى الفريقُ الدولَ، في تقارير سابقة()، بأن تقوم، عندما تجد لدى تطبيقها حظر السفر، أن الفرد المعني غير مدرج في القائمة بإبلاغ اللجنة؛ ولكن هناك الكثير مما يمكن القيام به لمساعدة اللجنة على تحديد القيود التي تتسبب بأكبر قدر من المشاكل بسبب عدم وجود محددات الهوية. |
It is understandable that the collapse of the country, and of the spirit that nurtured Russian intellectuals – regardless of their political beliefs – for generations, is unbearable for Tereshkova and people like her. But Tereshkova’s dream about travel to Mars is not just suicidal nostalgia for a time when she was young and surrounded by people who were ready to sacrifice their lives for a greater cause. | News-Commentary | إنه لأمر طبيعي أن نتفهم أن انهيار البلاد، ومعها الروح التي ظلت تغذي المفكرين الروس لأجيال ـ بصرف النظر عن معتقداتهم السياسية ـ يشكل صدمة لا تحتمل بالنسبة لتيريشكوفا وأمثالها من الناس. إلا أن حلم تيريشكوفا في السفر إلى المريخ ليس مجرد حنين انتحاري إلى زمن حيث كانت شابة ومحاطة بأناس على استعداد للتضحية بحياتهم في سبيل قضية عظمى. |
I was always so jealous of her... ..cause, you know, I love to travel, and she always got to go to all the really great places. | Open Subtitles | كنت دائما غيورة منها... لأنه.. كما تعلم، أحب السفر |
Like we've seen cause time travel through wormholes. | Open Subtitles | كما رأينا حدوثه يسبب سفر عبر الزمن |
However, should it emerge in the form of a pandemic involving rapid human-to-human infection, the influenza would inevitably cause massive disruption to everyday life through widespread quarantines and travel restrictions and impose a huge burden on public-health budgets. | UN | بيد أنه في حال ظهور هذا المرض على شكل وباء ينطوي على انتقال العدوى من إنسان إلى إنسان، فإن هذه الأنفلونزا لا بد أن تسبب خللا هائلا في الحياة اليومية من خلال عمليات حجر صحي واسعة النطاق وفرض قيود على السفر كما تفرض عبئا هائلا على ميزانيات الصحة العامة. |
These mines are continuing to cause death and injury to Lebanese civilians, and to restrict their freedom of activity and movement, as well as impeding the freedom of travel of UNIFIL and the fulfilment of its mandate in its area of operation. They also constitute a danger to the life of individuals working there and to those working on mine clearance. | UN | إذ أن هذه الألغام لا تزال تجلب الموت والإصابات للمدنيين اللبنانيين وتحد من حرية نشاطهم وتحركهم، كما تعيق حرية تنقل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقيامها بولايتها في منطقة عمليتها، وتشكل خطرا على حياة الأفراد العاملين فيها والأفراد العاملين في مجال إزالة هذه الألغام. |
(e) without reasonable cause has destroyed his or her identity or travel documents or is in possession of forged identity documents. | UN | (هـ) قد أتلف وثائق هويته أو سفره من دون سبب معقول، أو أنه يحمل وثائق هوية مزورة. |
The Panel took into account the particular circumstances of each case such as the hardship of travel, the parties involved, as well as the date, location and immediate cause of the accident, in recommending compensation for claims for serious personal injuries or deaths that resulted from vehicular accidents. | UN | وقد أخذ الفريق في اعتباره، لدى التوصية بالتعويض للمطالبات المتعلقة بالاصابات الجسدية الجسيمة أو الوفاة الناتجة عن حوادث المركبات، الظروف الخاصة لكل حالة مثل صعوبة الرحلة، واﻷطراف المعنية، فضلا عن تاريخ الحادث ومكانه وسببه المباشر. |
The necessary travel will have to take place on Fridays and Sundays if the programme is to be fully implemented and it will be for the parties to ensure that their sheikhs and representatives are available where and when scheduled, notwithstanding the inconvenience that this may cause, especially during the month of Ramadan. | UN | وسيتعين القيام بعمليات السفر الضرورية أيام الجمع واﻷحد لتنفيذ البرنامج على الوجه اﻷكمل كما سيتعين على الطرفين كفالة تواجد شيوخهما في الموعد والمكان المحددين، على الرغم من المضايقات التي قد تنجم عن ذلك، ولا سيما خلال شهر رمضان. |