"cause to come to an end" - Dictionnaire anglais arabe
"cause to come to an end" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
When a human knows his or her life is about to come to an end, it will tend to reach an anxiety level... that will cause it to emit highly noxious odors. | Open Subtitles | طبعا هذه الرائحه ليست رائحه موت حقيقيه عندما يعرف الانسان ان نهايته قد اقتربت سيصل لحالة القلق |
Another cause for concern is the lack of information on the effects of the reform process to date and the absence of a date for that process to come to an end. | UN | ومن دواعي القلق الأخرى عدم وجود معلومات عن الآثار المترتبة على عملية الإصلاح حتى الآن، وعدم تحديد موعد لنهاية هذه العملية. |
The real tragedy when mines are used in warfare and armed conflict is that even when conflicts are resolved, wars come to an end, soldiers go home and the cause of the war is forgotten, mines remain a buried, concealed, permanent, daily threat to thousands of men, women and children. | UN | والمأساة الحقيقية عند استخدام الألغام في المنازعات والحروب هي أن المنازعات يتم إيجاد حلول لها، والحروب تنتهي، ويعود الجنود إلى بلدانهم، ويتم نسيان القضايا التي تؤجج المنازعات المسلحة، ولكن الألغام تبقى مدفونة ومخفية تهدد يوميا حياة الآلاف من النساء والأطفال. |
2. A particularly harmful feature of such mines is that they continue to cause material damage and loss of life for years, or even decades, after hostilities have come to an end. | UN | ٢ - إن تصدير " اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " من أراضي النمسا يخضع، شأنه في ذلك شأن أية أسلحة أخرى، لﻷحكام القانونية الصارمة المتعلقة باﻷسلحة. |
President Arafat's leadership of the Palestinian people may have come to an end, but, his legacy of iron will and fighting spirit, which he lived by all his life will continue to inspire the Palestinian people and those who share the legitimate cause of the Palestinians. | UN | قد تكون قيادة الرئيس عرفات للشعب الفلسطيني وصلت إلى النهاية، ولكن إرثه المتمثل في الإرادة الحديدية وروح القتال، اللتين عاش بهما طول حياته، سيظل يلهم الشعب الفلسطيني ومن يتشاطرون مع الفلسطينيين قضيتهم المشروعة. |
I'm always prepared, you know?'cause at a certain point, an assignment will come to an end. | Open Subtitles | لأن المهمة ستنتهي في مرحلة ما. |
Here, we reiterate our principled position regarding the brotherly Palestinian people and the just Palestinian cause. The Palestinian people must recover its legitimate rights and establish its independent State on its territory, so the long-running tragedy can come to an end. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لأجدد تأكيد موقف بلادي الثابت والمبدئي في مساندة القضية الفلسطينية العادلة والوقوف إلى جانب الشعب الفلسطيني الشقيق في كفاحه من أجل استرجاع حقوقه المشروعة وإقامة دولته المستقلة على أراضيه وإنهاء مأساته التي دامت عقودا طويلة. |
Cluster munitions can cause harm to the civilian population even years after active hostilities have come to an end and the local population tries to build a life in peace. | UN | ويمكن أن تسبب الذخائر العنقودية الأضرار للسكان المدنيين حتى بعد سنوات من انتهاء الأعمال العدائية ومحاولة السكان المحليين بناء حياتهم في سلام. |
The international community must help the Palestinians and Israelis understand that the injustice that underlay the conflict and was the cause of the unending exchange of retaliations must come to an end. | UN | فعلى المجتمع الدولي مساعدة الفلسطينيين والإسرائيليين لكي يفهموا أن الظلم الذي يستند إليه هذا الصراع، والذي هو السبب في تبادل موجات الانتقام من جانب الطرفين التي لا تنتهي يجب أن يصل إلى نهاية. |