"cause to rise" - Dictionnaire anglais arabe

    "cause to rise" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Another recent report has suggested that if warming should cause temperatures to rise from 2º C to 4° C across sub-Saharan Africa, South Asia and South-East Asia, multiple threats from increasing heat waves, sea-level rise, more severe storms, droughts and floods would have serious negative implications for the poorest and most vulnerable. UN وأشار تقرير آخـــر صدر مؤخرا إلى أنه إذا تسبب الاحترار في ارتفاع درجـــــات الحرارة بما يتراوح بين درجــتين و 4 درجات مئوية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا، ستترتب مخاطر عدة على تزايد موجات ارتفاع درجة الحرارة، وارتفاع مستوى سطح البحر، واشتداد العواصف، وحالات الجفاف، والفيضانات، مما يخلف آثاراً سلبية على أفقر الناس وأضعفهم().
    If you announce that you intend to balance the books over five years and pencil in a lot of spending cuts, consumers, relieved of their fears of future tax increases, will start spending more freely. This will cause national income to rise, and, with luck, the budget deficit will start shrinking, more or less according to plan, without requiring any, or much, retrenchment. News-Commentary ان الاقتصاديين يطلقون على ذلك اسم "التأثير بالاشارة" فلو اعلنت انك تنوي موازنة الحسابات خلال فترة خمس سنوات وتحدد العديد من التخفيضات في الانفاق فإن المستهلكين والذين تخلصوا من الشعور بالخوف من الزيادات الضريبيه القادمه سوف يبدأون بالانفاق بشكل اكثر حريه وهذا سوف يتسبب في ارتفاع الدخل الوطني ومع بعض الحظ فإن عجز الميزانيه سوف يبدأ بالتقلص طبقا للخطه تقريبا وبدون الحاجه الى تخفيض الانفاق .
    Development has economic, social and environmental dimensions. Any shortcomings in any one of those dimensions negatively affects the others. That is why we highlight the need to address the phenomenon of climate change. My country is one of the 10 countries that would be the most vulnerable to the effects of greenhouse gas emissions if they should cause a rise in sea levels. UN إن التنمية تنطوي على أبعاد اقتصادية واجتماعية وبيئية وأي قصور في أحدها يؤثر سلبا على سائرها؛ وعليه نؤكد على ضرورة التصدي لظاهرة التغير المناخي حيث تعتبر بلادي من الدول العشر الأكثر تضررا - لا قدر الله - من الاحتباس الحراري بأي ارتفاع لمنسوب البحر نتيجة لتلك الظاهرة؛ وفي هذا الصدد، نطالب الدول الصناعية أن تحد من الانبعاثات المسببة للاحتباس الحراري.
    Whereas high oil prices raise production costs for oil-importing countries, causing prices to increase, increased oil revenues fuel domestic demand and cause prices to rise in oil-exporting countries - e.g., Angola (12.6 per cent) and the Sudan (9.0 per cent). UN وفي حين يؤدي ارتفاع أسعار النفط إلى زيادة تكاليف الإنتاج في البلدان المستوردة للنفط، مما يفضي إلى ارتفاع الأسعار، فإن زيادة إيرادات النفط تزيد الطلب المحلي وتتسبب في ارتفاع الأسعار في البلدان المصدرة للنفط، مثل أنغولا (12,6 في المائة ) والسودان (9 في المائة) .
    Indeed, a study on a sample of countries found that whereas in developing countries a 10 per cent decline in mean income would increase the percentage of the population with relative poverty of less than 50 per cent of the initial mean by 15.5 per cent, the same decline in the transition economies would cause poverty to rise by 95 per cent.23 UN وبالفعل، وجدت دراسة لعيﱢنة من البلدان أنه في حين أن انخفاضا بنسبة ١٠ في المائة من متوسط الدخل في البلدان النامية يؤدي إلى زيادة نسبة السكان الذين يعيشون في فقر نسبي يقل عن ٥٠ في المائة من المتوسط اﻷولي وذلك بنسبة ١٥,٥ في المائة، فإن نفس الانخفاض في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من شأنه أن يسبب ازدياد نسبة الفقر بنسبة ٩٥ في المائة)٢٣(.
    In contracts involving the public interest there shall be incorporated, even if not expressly stated, a clause by which any questions and disputes which may arise concerning such contracts and which are not amicably settled by the contracting parties shall be decided by Venezuelan courts, in accordance with the laws of the Republic, and they may not for any reason or cause give rise to foreign claims (article 127 of the Constitution). UN وفي حالة العقود التي تنطوي على المصلحة العامة، فإنه يجب، حتى وإن لم يكن ذلك مذكوراً صراحة، إدراج شرط يجب بمقتضاه، بخصوص أي مسائل أو منازعات قد تنشأ بشأن هذه العقود ولا تسويها الأطراف المتعاقدة تسوية ودية، أن تبت فيها المحاكم الفنزويلية وفقاً لقوانين الجمهورية ولا يجوز أن تؤدي لأي سبب من الأسباب إلى إثارة مطالبات أجنبية (المادة 127 من الدستور).
    Many nuclear-power plants are located along coastlines, because they are highly water-intensive. Yet natural disasters like storms, hurricanes, and tsunamis are becoming more common, owing to climate change, which will also cause a rise in ocean levels, making seaside reactors even more vulnerable. News-Commentary إن العديد من محطات توليد الطاقة النووية تقع على السواحل، وذلك لأن تشغيلها يعتمد على المياه إلى حد كبير. ورغم ذلك فإن الكوارث الطبيعية مثل العواصف والأعاصير وموجات المد العارمة (التسونامي) أصبحت أكثر شيوعا، وذلك بسبب تغير المناخ، وهو ما من شأنه أن يتسبب أيضاً في ارتفاع مستويات المحيطات، ويزيد بالتالي من تعريض المفاعلات النووية المقامة على الساحل للمخاطر.
    Deaths from injuries are projected to rise from 5.1 million in 1990 to 8.4 million in 2020, according to a joint World Health Organization (WHO)/World Bank report entitled Global Burden of Disease, with increases in road traffic injuries being a major cause of the rise. UN وحسب ما جاء في تقرير مشترك بين منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي تحت عنوان عبء المرض في العالم، يتوقع أن ترتفع حالات الوفاة المترتبة عن الإصابات من 5.1 ملايين حالة في سنة 1990 إلى 8.4 ملايين حالة في سنة 2020، وتُعد الزيادات في الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق سببا رئيسيا في ذلك الارتفاع.
    114. While market reforms are important, the experience of structural adjustment programmes undertaken by many developing countries as a condition of internationally funded assistance has served to demonstrate that the pursuit of more market-oriented policies does not automatically cause agricultural production to rise in the short term, or the numbers of hungry to fall. UN ١١٤ - ورغم كون إصلاحات اﻷسواق هامة، أظهرت تجربة برامج التكييف الهيكلية التي اضطلعت بها بلدان نامية كثيرة بوصفها شرطا للمساعدة الممولة دوليا أن متابعة سياسات أكثر اتجاها نحو السوق لا تسبب تلقائيا ازدياد اﻹنتاج الزراعي في اﻷجل القصير، أو انخفاض عدد الجائعين.
    Although occasional bouts of nervousness in global financial markets cause the dollar to rise, I expect that the dollar will continue to fall relative to the euro, the Japanese yen, and even the Chinese yuan. That decline in the dollar exchange rate is necessary to shrink the very large trade deficit that the US has with the rest of the world. News-Commentary ورغم أن نوبات العصبية التي تنتاب الأسواق المالية العالمية من حين لآخر تعمل على ارتفاع قيمة الدولار، فأنا أتوقع أن يستمر الدولار في انخفاضه نسبة إلى اليورو، والين الياباني، بل وحتى اليوان الصيني. والواقع أن انحدار سعر صرف الدولار أمر ضروري حتى يتقلص العجز التجاري الهائل الذي تعاني منه الولايات المتحدة مع بقية العالم.
    However, in the face of an exogenous stoppage in external funding, their domestic central banks are unable to inject sufficient liquidity in the form of domestic currency, since this will not only be inflationary, but can cause the domestic currency to depreciate and/or the domestic interest rates to rise considerably. UN ولكن مصارفها المركزية المحلية ليست قادرة، في مواجهة توقف التمويل الخارجي، على ضخ ما يكفي من السيولة في شكل عملة محلية لأن ذلك لن يكون تضخمياً فحسب، بل من شأنه أن يتسبب في انخفاض قيمة العملة المحلية و/أو ارتفاع أسعار الفائدة المحلية ارتفاعاً ملموساً.
    But, while inflation is very likely to remain low for the next few years, I am puzzled that bond prices show that investors apparently expect inflation to remain low for ten years and beyond, and that they also do not require higher interest rates as compensation for the risk that the fiscal deficit will cause real interest rates to rise in the future. News-Commentary ولكن في حين من المرجح أن يظل التضخم منخفضاً طيلة الأعوام القليلة المقبلة، فمن المحير أن أسعار السندات تظهر أن المستثمرين يتوقعون بوضوح أن يظل التضخم منخفضاً لعشرة أعوام أو أكثر، ومن المحير أيضاً أنهم أيضاً لا يطلبون أسعار فائدة أعلى كتعويض عن المخاطر المصاحبة للعجز المالي والتي قد تدفع أسعار الفائدة الحقيقية إلى الارتفاع في المستقبل.
    They both cause water to rise, you know, cause extreme flooding, and then carry the flooded water back out to sea. Open Subtitles كلاهما يسببان إرتفاع الماء يسببان فيضان هائل ويسحبون الماء الفائض عائداً إلى البحر
    Since krill is at the heart of the food web, Antarctic whales, seals, fish and penguins could be threatened by food shortages in the Southern Ocean, as a consequence of this decline in krill stock.52 Disintegration of ice shelves and melting of glaciers53 due to regional warming may also cause sea levels to rise.54 UN وبما أن هذه القشريات تمثل محور الشبكة الغذائية، قد تتهدد الحيتان والفقمات والأسماك والبطاريق في المنطقة القطبية الجنوبية بسبب نقص الغذاء في المحيط الجنوبي، نتيجة لهذا الانحدار في مخزون قشريات الكريل(52).
    The " Low CO2-Emitting Energy Supply System " (LESS) scenario, developed for the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC)11 assumes significant improvements in energy efficiency which cause primary energy consumption to rise much more slowly than GDP. UN فإن " نظام إمدادات الطاقة " ذات ثاني أوكسيد الفحم المنخفض الانبعاث، الذي وضع للفريق الدولي الحكومي المعني بتغير المناخ)١١( يفترض تحسينات هامة في كفاءة الطاقة تسبب ازدياد استهلاك الطاقة اﻷساسية على نحو أبطأ كثيرا مع ازدياد الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Both the level of unpaid assessments and the Organization's cash flow position gave cause for concern, particularly since, should current trends continue, the Secretariat would be obliged to cross-borrow from the peacekeeping budget and the debt owed to troop contributors would continue to rise. UN ومما يدعو إلى القلق أيضا مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة ووضع التدفق النقدي للمنظمة، لا سيما أنه إذا استمرت الاتجاهات الحالية، ستضطر الأمانة العامة إلى الاقتراض من بنود من ميزانية حفظ السلام، وسيستمر ارتفاع الديون المستحقة السداد للدول المساهمة بقوات.
    Prices have already begun to rise and these sanctions will cause them to escalate even further at a time when domestic production has slowed dramatically. UN وقد بدأت الأسعار في الارتفاع بالفعل، وستؤدي هذه الجزاءات إلى زيادة تصعيدها في الوقت الذي تباطأ فيه الإنتاج المحلي بصورة حادة.
    Not investing in systems and infrastructure will cause the costs of local application deployment and related support services to continue to rise. UN أما عدم الاستثمار في الأنظمة والهيكل الأساسي فسوف يؤدي إلى استمرار ارتفاع تكاليف نشر التطبيقات المحلية وخدمات الدعم المتصلة بها.
    It may also cause spending on health to rise to unexpected levels. UN إنها قد تتسبب أيضا في زيادة الإنفاق على الصحة إلى مستويات غير متوقعة.
    cause cocaine crystals to rise to the top because they are lighter than the oil. Open Subtitles لأن ذرات الكوكايين تصعد لأعلى لأنها أخف وزنا من الزيت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus