"causes and effects" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسباب وآثار
        
    • الأسباب والآثار
        
    • لأسباب وآثار
        
    • أسباب ونتائج
        
    • أسباب وعواقب
        
    • اﻷسباب والنتائج
        
    • السببين والنتيجتين
        
    • أسبابه وآثاره
        
    • لﻷسباب والنتائج
        
    • بأسباب وآثار
        
    • وأسبابه وآثاره
        
    I shall not refer yet again to the causes and effects of the proliferation of and illicit trade in such weapons. UN ولن أتطرق بعد مرة أخرى إلى أسباب وآثار الانتشار والاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    In particular, the causes and effects of the human rights crisis emanating from a decade of war are yet to be adequately addressed. UN وبشكل خاص، لم تعالج إلى الآن بشكل كاف أسباب وآثار أزمة حقوق الإنسان الناجمة عن عقد من الحرب.
    Progress has also been hampered by the failure to recognize and address all the multidimensional causes and effects of poverty. UN كما أن إحراز تقدم أعاقه الفشل في الاعتراف بجميع الأسباب والآثار المتعددة الأبعاد للفقر والتصدي لهذه الأسباب والآثار.
    Rafael Darío Bermúdez Tirado, Mercury exposure by eating fish from Guri dam: causes and effects. UN رفاييل داريو بيرموديز تيرادو، التعرض للزئبق عن طريق تناول الأسماك من سد غوري: الأسباب والآثار.
    The Committee also regrets the lack of comprehensive measures to address the causes and effects of torture, cruel, inhuman and degrading treatment. UN وتأسف اللجنة أيضاً للقصور في اتخاذ تدابير شاملة للتصدي لأسباب وآثار التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Drought and desertification are problems with complex, interlinked causes and effects — physical, political and social. UN إن الجفاف والتصحر مشكلتان لهما أسباب ونتائج مادية وسياسية واجتماعية معقدة ومتشابكة.
    causes and effects of crimes of violence on women and children UN :: أسباب وعواقب جرائم العنف ضد النساء والأطفال؛
    - Preparing training packages on the causes and effects of domestic violence; UN وضع برامج تدريبية تتناول أسباب وآثار العنف المنزلي؛
    The global development agenda should resume its focus on the causes and effects of inequality. UN 27- وينبغي أن يُستأنف في جدول أعمال التنمية على الصعيد العالمي تركيزه على أسباب وآثار انعدام المساواة.
    - Introducing information on the causes and effects of violence, recognizing and diagnosing domestic violence and cooperation under the gmina system of counteracting domestic violence to the vocational training curriculum for people working in the field of domestic violence; UN تضمين منهج التدريب المهني للعاملين في مجال مكافحة العنف المنزلي معلومات تتناول أسباب وآثار هذا العنف، وتحديده وتشخيصه، والتعاون في إطار نظام البلديات لمكافحته؛
    These are the causes and effects of the cycle of poverty. UN وهذه هي أسباب وآثار دورة الفقر.
    It would be through such an understanding that we could promote the positive contributions of migration and in which we could consider the causes and effects of the phenomenon; one in which the migrant, as a person, is placed at the heart of any migration policy or project. UN ومن خلال مثل هذا الفهم سنتمكن من تعزيز الإسهامات الإيجابية للهجرة، وبه نستطيع أن ندرس أسباب وآثار الظاهرة وبموجبه يكون المهاجر، بوصفه شخصا، في صميم أي سياسة بشأن الهجرة أو أي مشروع متعلق بالهجرة.
    It agreed that any future work on the assessment of, and possible action to address, such consequences, in particular in developing countries, should focus on the causes and effects. UN واتفق على أن أي عمل في المستقبل بشأن تقييم هذه النتائج، وأي عمل ممكن لمعالجتها، لا سيما في البلدان النامية، ينبغي أن يركز على الأسباب والآثار.
    The underlying causes and effects of violence against children must be assessed in order to combat it successfully UN وجوب تقييم الأسباب والآثار الأساسية للعنف ضد الأطفال للنجاح في مكافحته؛
    Lecture on the crisis of the nullum crimen sine lege principle: causes and effects UN الأزمة المتعلقة بمبدأ لا جريمة بدون قانون. الأسباب والآثار
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to conduct an analysis of the causes and effects of the very high rate of turnover of resident auditors, identify measures to mitigate the problem and report thereon to the Assembly at its resumed sixty-third session. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام إجراء تحليل لأسباب وآثار الارتفاع الكبير لمعدل دوران مراجعي الحسابات المقيمين، وتحديد التدابير اللازمة لتخفيف حدة المشكلة، وتقديم التقارير عن المسألة إلى الجمعية في دورتها الثالثة والستين المستأنفة.
    A more detailed analysis of the causes and effects of variances in mission resource requirements between budget periods would assist in improving the transparency and clarity of the Secretary-General's performance reporting and of his budget proposals. UN ومن شأن إجراء تحليل أكثر تفصيلا لأسباب وآثار الفروق في احتياجات البعثات من الموارد بين فترتي الميزانية أن يساعد على تحسين الشفافية والوضوح في عملية تقديم التقارير عن الأداء التي يضطلع بها الأمين العام وكذلك مقترحات الميزانية التي يقدمها.
    Comprehending the underlying causes and effects of gender-based discrimination, violence and conflict is critical to shaping an effective strategy to address gender inequalities. UN ويعتبر إدراك أسباب ونتائج التمييز والعنف والصراع القائمة على التمييز بين الجنسين حاسما في تشكيل استراتيجية فعالة للتصدي لأوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    It had started an awareness campaign on the causes and effects of desertification and had also fostered actions to promote international cooperation in that area. UN كما أنها شرعت بالقيام بحملة توعية عن أسباب ونتائج التصحر. وشجعت على القيام بإجراءات لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    The presence of distinguished personalities from Member States highlights the importance of this forum; our Organization seems at last to have resolved to deal in depth with the question of international cooperation in the search for solutions to the serious problems posed by the causes and effects of demand, consumption, production, and illicit trafficking of narcotic drugs. UN إن وجود شخصيات بارزة من الدول اﻷعضاء يوضح أهمية هذا الاجتماع. ويبدو أن منظمتنا قد عقدت العزم، أخيرا، على أن تعالج بتعمق مسألة التعاون الدولي في البحث عن حلول للمشاكل الخطيرة الناتجة عن أسباب وعواقب الطلب على المخدرات واستهلاكها وانتاجها والاتجار غير المشروع بها.
    However, we also believe that these very same causes and effects are gradually being eliminated and that the public are little by little regaining confidence in their institutions and appreciating the need to cooperate with their authorities. UN غير أننا نرى أن هذه اﻷسباب والنتائج ذاتها آخذة في الزوال تدريجياً، وأن المواطنين ما برحوا، شيئاً فشيئاً، يزدادون ثقة في مؤسساتهم وإدراكاً لضرورة التعاون مع سلطاتهم.
    We are convinced that unemployment and poor social protection stand out as the main causes and effects of the growing gaps between groups of citizens, both within and among States. UN ونحن مقتنعون بأن التخلف وضعف الحماية الاجتماعية يشكلان السببين والنتيجتين الرئيسيتين للفجوات المتسعة بين مجموعات المواطنين ضمن الدول وفي ما بينها.
    Publication of a teacher's resource guide to enable teachers to explore some of the key questions relating to climate change, including the causes and effects of climate change and the available response options; UN (د) نشر دليل مرجعي للمدرسين من أجل تمكينهم من بحث بعض المسائل الرئيسية المتصلة بتغير المناخ، بما في ذلك أسبابه وآثاره وخيارات الاستجابة المتاحة؛
    My Government also believes that reform should not be considered in a vacuum, but should be well-grounded on a hard, cogent assessment of causes and effects. UN وحكومتي أيضا تعتقد أن النظر الى الاصلاح لا ينبغي أن يتم في فراغ، بل ينبغي أن يستند الى تقييم صلب ومقنع لﻷسباب والنتائج.
    In this regard, the lessons learned from studies on the causes and effects of drought in Malawi and Mozambique will be integrated into the guidelines on vulnerability analysis. UN وفي هذا الصدد، سيتم دمج الدروس المستفادة من الدراسات المتعلقة بأسباب وآثار الجفاف في ملاوي وموزامبيق في المبادئ التوجيهية لتحليل أوجه الضعف.
    Its principal objectives are to relieve poverty, distress and suffering in any part of the world and to educate the public concerning the nature, causes and effects of poverty. UN وتتمثل أهدافها في التخفيف من وطأة الفقر والألم والمعاناة في أي منطقة من العالم، وتوعية الجمهور بطبيعة الفقر وأسبابه وآثاره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus