"causes of displacement" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسباب التشرد
        
    • أسباب التشريد
        
    • أسباب النزوح
        
    However, the lack of any policy for combating the causes of displacement and enabling displaced persons to enjoy their fundamental rights only helps to worsen the already difficult internal displacement situation. UN ومع ذلك، فإن عدم وجود سياسة لمكافحة أسباب التشرد وضمان تمتع المشردين بالحقوق الأساسية لا يُسهم إلا في زيادة تفاقم حالة المشردين داخليا التي هي حالة حرجة بالفعل.
    Human security remains a concern in the light of continuing and evolving causes of displacement. UN ويظل أمن البشر شاغلا في ضوء استمرار وتطور أسباب التشرد.
    Both also enumerate the various causes of displacement but some differences have arisen on this issue. UN كما يعدد كلاهما مختلف أسباب التشرد ولكن نشأت بعض الخلافات بشأن هذه المسألة.
    The causes of displacement are numerous and differ from one region to another, although certain common features and trends can be discerned. UN أما أسباب التشريد فعديدة ومتفاوتة من إقليم إلى آخر، على الرغم من أنه يمكن استقراء سمات واتجاهات مشتركة معينة بينها.
    The causes of displacement are becoming increasingly complex: more and more people are forced to move because of extreme deprivation, environmental degradation and climate change, as well as conflict and persecution. UN لقد أخذت أسباب التشريد تتعقد أكثر فأكثر: فهناك أعداد متزايدة من الناس الذين يغادرون أماكن وجودهم مكرهين بسبب الحرمان الشديد، وتدهور البيئة، وتغير المناخ، فضلاً عن النزاعات والاضطهاد.
    Armed conflicts represented 90 per cent of the causes of displacement. UN وشكلت النزاعات المسلحة 90 في المائة من أسباب التشرد.
    26. In his earlier reports the Special Rapporteur misconceived the causes of displacement in the Sudan and accused the Government of ethnic cleansing. UN ٢٦ - وفي تقاريره السابقة، أخطأ المقرر الخاص في فهم أسباب التشرد في السودان واتهم الحكومة بممارسة التطهير العرقي.
    Among them, one third was displaced within their municipality of residence, which led to the conclusion that the causes of displacement were not solely related to persecution and/or fear of persecution. UN وكان ثلثهم مشرداً ضمن منطقته البلدية، مما يدل على أن أسباب التشرد لا تتعلق فقط بالقمع و/أو الخوف من القمع.
    It encourages the Government of Colombia to continue to seek effective means to eradicate the causes of displacement, assuring further concrete results, including bringing those responsible for causing displacement to justice. UN وتشجع حكومة كولومبيا على مواصلة البحث عن سُبل فعالة للقضاء على أسباب التشرد وضمان التوصل إلى مزيد من النتائج الملموسة، بما في ذلك إحالة المسؤولين عن التشريد إلى القضاء.
    While there are varied causes of displacement in the country, including drought and floods, the major cause has been the conflict that first erupted in 1955, was halted in 1972 and resumed in 1983. UN وبينما تتعدد أسباب التشرد في البلد، لتشمل الجفاف والفيضانات، فإن السبب الرئيسي يتمثل في الصراع الذي اندلع بادئ الأمر عام 1955 ثم توقف عام 1972 وتجدد في 1983.
    One of the causes of displacement in some areas is actions by illegal armed groups that have emerged since the paramilitary demobilization, to strip civilian populations of their lands. UN ومن أسباب التشرد في بعض المناطق، الإجراءات التي تتخذها الجماعات المسلحة غير القانونية التي ظهرت منذ تسريح القوات شبه العسكرية، لانتزاع السكان المدنيين من أراضيهم.
    B. The main causes of displacement 78 — 81 UN باء - أسباب التشرد الرئيسية ٨٧ - ١٨ ١٢
    II. CAUSES OF DISPLACEMENT: BACKGROUND TO THE CONFLICT .. 9 - 28 5 UN ثانيا - أسباب التشرد: خلفية النزاع
    II. CAUSES OF DISPLACEMENT: BACKGROUND TO THE CONFLICT UN ثانيا - أسباب التشرد: خلفية النزاع
    The Government is urged to ensure a more comprehensive approach in the prevention of child displacement and protection of displaced children through the implementation of appropriately funded programmes that address the causes of displacement. UN وأحث الحكومة على كفالة الالتزام بنهج أشملَ في منع تشريد الأطفال وحماية الأطفال المشردين، من خلال تنفيذ برامج ممولة تمويلا كافيا لمعالجة أسباب التشريد.
    At the same time, efforts to address the causes of displacement, to protect and assist IDPs and to provide safe and voluntary opportunities for return, resettlement and reintegration have been insufficient. UN وفي الوقت نفسه، فإن الجهود التي بذلت لمعالجة أسباب التشريد وحماية الأشخاص المشردين داخلياً ومساعدتهم وتوفير فرص مأمونة لعودتهم واستيطانهم وإعادة إندماجهم في المجتمع بطريقة طوعية كانت غير كافية.
    However, in other operations, my Office's involvement with internally displaced persons may contribute to confidence-building measures and the prevention or mitigation of causes of displacement. UN ومع ذلك، ففي العمليات الأخرى، قد يُسهم عمل المفوضية مع المشردين داخلياً في تدابير بناء الثقة ومنع أسباب التشريد أو تخفيفها.
    However, in other operations, my Office's involvement with IDPs may contribute to confidence-building measures and the prevention or mitigation of causes of displacement. UN ومع ذلك، ففي العمليات الأخرى، قد يُسهم عمل المفوضية مع المشردين داخلياً في تدابير بناء الثقة ومنع أسباب التشريد أو تخفيفها.
    29. Once the indirect and direct causes of displacement had been identified, participants went on to analyse the extent to which the Guiding Principles were being applied to address prevention and protection from displacement. UN 29- وبعد أن حدد المشاركون في الحلقة أسباب التشريد المباشرة وغير المباشرة، انتقلوا إلى تحليل مدى تطبيق المبادئ التوجيهية لمعالجة مسألة الوقاية والحماية من التشريد.
    B. The main causes of displacement UN باء - أهم أسباب التشريد
    causes of displacement to, within, and out of the Sudan vary, but they are mainly attached to economic and security factors. UN 5- تختلف أسباب النزوح عن السودان وإليه وداخل حدوده لكنها ترتبط أساساً بعوامل اقتصادية وأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus