"causes of violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسباب العنف
        
    • لأسباب العنف
        
    • أسباب هذا العنف
        
    • الأسباب الكامنة وراء العنف
        
    • وأسباب العنف
        
    Surveys and research on violence against women have addressed the causes of violence against women, prevalence, attitudes and consequences. UN وتناولت الدراسات الاستقصائية والبحوث المتعلقة بالعنف ضد المرأة أسباب العنف ضد المرأة ومدى انتشاره والمواقف منه ونتائجه.
    Ultimately, the international community must seek to prevent wars and their calamitous consequences by tackling the root causes of violence. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى، في نهاية المطاف إلى منع الحروب وتجنب آثارها المأساوية بمعالجة أسباب العنف الجذرية.
    The Global Counter-Terrorism Strategy had affirmed the importance of ending foreign occupation, as it was one of the causes of violence around the world. UN وأكدت الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب على أهمية إنهاء الاحتلال الأجنبي بوصفه أحد أسباب العنف في كل أنحاء العالم.
    If we are to stop the self-perpetuating cycle of violence, we must focus on prevention, including by addressing the root causes of violence. UN وإن كنا نريد وقف دوامة العنف المستديمة ذاتيا، وجب علينا التركيز على الوقاية بسبل، منها التصدي لأسباب العنف الجذرية.
    Only when we resolve the causes of violence, though, will we be able to attain full respect for international law. UN ولكننا لن نتمكن من الوصول إلى الاحترام الكامل للقانون الدولي ما لم نجد حلاً لأسباب العنف.
    :: Develop prevention strategies that address the causes of violence against women, particularly the persistence of gender-based stereotypes UN :: تطوير استراتيجيات منع تتناول أسباب العنف ضد المرأة، لا سيما استمرار القوالب النمطية القائمة على أساس الجنس؛
    Reconciliation means analysing and overcoming the causes of violence and oppression and the origins of the problems and threats facing humanity. UN والمصالحة تعني تحليل أسباب العنف والظلم وأصول المشاكل والتهديدات التي تواجه الإنسانية والتغلب عليها.
    However, more attention was now being paid to the causes of violence against women so as to address the problem at root with preventive measures. UN غير أنه يجري إعارة المزيد من الاهتمام الآن إلى أسباب العنف ضد المرأة حتى تعالج المشكلة من جذورها بتدابير وقائية.
    The modern world must focus on the causes of violence and on the injustices that undermine international peace. UN يجب أن يركز العالم الحديث على أسباب العنف والمظالم التي تقوض السلم الدولي.
    (ii) The causes of violence against women, including its root causes and other contributing factors; UN `2 ' أسباب العنف ضد المرأة بما في ذلك أسبابه الجذرية وغير ذلك من العوامل المساهمة في وقوعه؛
    (ii) The causes of violence against women, including its root causes and other contributing factors; UN ' 2` أسباب العنف ضد المرأة بما في ذلك أسبابه الجذرية وغير ذلك من العوامل المساهمة في وقوعه؛
    We are deeply concerned about all causes of violence against women, particularly in Eastern Europe. UN ويشعر الاتحاد بقلق عميق إزاء جميع أسباب العنف الذي يرتكب ضد المرأة، لا سيما في أوروبا الشرقية.
    Moreover, the causes of violence need to be accurately known to respond to that violence and end it in the long term. UN وعلاوة على ذلك، يتعين معرفة أسباب العنف معرفة دقيقة بغية التصدي لهذا العنف وإنهائه في الأجل الطويل.
    The representative stated that several studies have been carried out in order to understand the causes of violence and which aspects of society may be responsible for such crimes. UN وذكرت الممثلة أن دراسات عديدة قد أنجزت بغية فهم أسباب العنف ومعرفة قطاعات المجتمع التي قد تكون مسؤولة عن هذه الجرائم.
    When the international community defends human rights, it is pursuing absolute and autonomous values that must be protected. At the same time, it is eradicating many of the causes of violence between groups and nations. UN وعندما يدافع المجتمع الدولي عن حقوق اﻹنسان، فإنه يتوخى بذلك قيما مستقلة ومطلقة لابد من حمايتها، ويعمل، في الوقت نفسه، على استئصال العديد من أسباب العنف بين الجماعات واﻷمم.
    The tragic experiences of past violence and atrocities have helped to better understand the causes of violence and the fact that minorities are frequently targets, and to produce indicators to predict violent incidents and provide early warning. UN وقد ساعدت التجارب المأساوية لأعمال العنف والفظائع المرتكبة في الماضي في التوصل إلى فهم أفضل لأسباب العنف ولكون الأقليات هي التي كثيرا ما تُستهدف، وفي إعداد مؤشرات لتوقع الحوادث العنيفة وتوفير الإنذار المبكر.
    Governmental neglect of preventable causes of violence against women also constitutes an affront to women’s human rights. UN 46- كما يشكّل الإهمال الحكومي لأسباب العنف ضد المرأة التي يمكن منعها إهانة لحقوق الانسان للمرأة.
    Afghanistan can only become a place of stability to itself and its neighbours if the causes of violence and distrust, including all its domestic and external dimensions, are resolutely addressed. UN ولن يتسنى لأفغانستان أن تصبح مكانا للاستقرار لها ولجيرانها، ما لم يتم التصدي بحسم لأسباب العنف وانعدام الثقة، بما في ذلك جميع الأبعاد المحلية والخارجية.
    74. People's perceptions of the causes of violence may or may not encompass these structural factors. UN 74 - ربما تشمل مفاهيم الناس لأسباب العنف هذه العوامل الهيكلية أو لا تشملها.
    9. The Regional Commission on Gender-Based Violence had been established to address the causes of violence against women. UN 9 - وقالت إن اللجنة الإقليمية المعنية بالعنف القائم على اساس الجنس قد أنشئت للتصدي لأسباب العنف ضد المرأة.
    (d) To continue to adopt a comprehensive and universal approach to the elimination of violence against women, its causes and consequences, including causes of violence against women relating to the civil, cultural, economic, political and social spheres; UN (د) مواصلة اتباع نهج شامل وعالمي إزاء القضاء على العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، بما في ذلك أسباب هذا العنف المتصلة بالمجالات المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية؛
    Those efforts have ensured that support to small arms control goes hand in hand with measures aimed at addressing the underlying causes of violence. UN وقد كفلت تلك الجهود اقتران الدعم المقدم لتحديد الأسلحة الصغيرة بتدابير تهدف إلى معالجة الأسباب الكامنة وراء العنف.
    During the discussion, Ms. Mboi touched on issues such as the intergenerational impact of domestic violence, the role of the health care provider and the causes of violence. UN وفي أثناء المناقشة، تعرضت السيدة مبوي لمسائل مثل أثر الفوارق بين الأجيال في العنف المنزلي، ودور أجهزة تقديم الرعاية الصحية وأسباب العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus