"cdf" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوات الدفاع المدني
        
    • قوة الدفاع المدني
        
    • العمل اﻹنمائي الشامل
        
    • وقوات الدفاع المدني
        
    • وقوة الدفاع المدني
        
    • والإطار الإنمائي الشامل
        
    • وإطار التنمية الشاملة
        
    • بقوة الدفاع المدني
        
    • الإطار الإنمائي الشامل
        
    • للتنمية في
        
    • المنتدى
        
    • سيراليون وقوات الدفاع
        
    The activities of the CDF have caused a rift between them and civilian police forces. UN وأحدثت أنشطة قوات الدفاع المدني شرخاً بينها وبين قوات الشرطة المدنية.
    The Government subsequently prepared a plan for the collection and destruction of those weapons, which are mainly in the hands of CDF and the civilian population. UN وأعدت الحكومة لاحقا خطة لجمع وتدمير تلك الأسلحة الموجودة بشكل رئيسي في حوزة قوات الدفاع المدني والسكان المدنيين.
    Other allegations concerning the illegal detention of individuals by CDF in Kabala, Koinadugu District, are under investigation. UN ويجري التحقيق في مزاعم أخرى بشأن احتجاز قوات الدفاع المدني في كابالا، منطقة كوانادوغو غير المشروع لأفراد.
    The implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme would be monitored by a mechanism with the participation of CDF and RUF. UN وستتولى آلية رصد تنفيذ برنامج نزع الأٍسلحة والتسريح وإعادة الإدماج بمشاركة قوة الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية.
    Agencies had also reported that a number of children who had been demobilized from CDF were known to have been subsequently re-recruited. UN وكانت الوكالات قد أبلغت أيضاً بأن عدداً من الأطفال الذين تم تسريحهم من قوة الدفاع المدني جندوا مرة أخرى في وقت لاحق.
    The process should provide a solid foundation for United Nations country teams to engage in a dialogue with national partners and the World Bank on the CDF. UN ومن شأن هذه العملية أن توفر قاعدة وطيدة لﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة للتحاور مع الشركاء الوطنيين والبنك الدولي بشأن إطار العمل اﻹنمائي الشامل.
    Both RUF and the Civil Defence Forces (CDF) surrendered a large number of arms and ammunition. UN فقد قامت الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني بتسليم عدد كبير من الأسلحة والذخائر.
    CDF and RUF will also be represented in the selection committee. UN وستكون عناصر قوات الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية ممثلين أيضا في لجنة الاختيار.
    A former RUF member also claimed to have witnessed 75 CDF killed in a slaughterhouse in 1988. UN كما ادعى عضو سابق من أعضاء الجبهة المتحدة الثورية أنه شهد اغتيال 75 شخصا ينتمون إلى قوات الدفاع المدني في 1988.
    38. Since my last report, there have been further complaints regarding the behaviour of certain CDF contingents. UN ٣٨ - ومنذ تقرير اﻷخير، وردت شكاوى جديدة من تصرفات بعض وحدات قوات الدفاع المدني.
    Nevertheless, there are reports of interference by some CDF elements with the delivery of humanitarian supplies and acts of harassment against the civilian population. UN ومع ذلك فقد أفادت تقارير بأن بعض عناصر قوات الدفاع المدني تدخلت في تسليم اﻹمدادات اﻹنسانية وارتكبت أعمال مضايقة ضد السكان المدنيين.
    Commitments received from the Civil Defence Forces (CDF) UN الالتزامات المتلقاة من قوات الدفاع المدني
    This figure includes 3,416 RUF and 5,489 CDF combatants. UN ويشمل هذا الرقم 416 3 فردا من مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية و 489 5 فردا من مقاتلي قوات الدفاع المدني.
    More than 350 children associated with CDF have been registered for demobilization. UN وسجل لغرض التسريح أكثر من 350 طفلا يعملون مع قوات الدفاع المدني.
    Instead, some CDF leaders have been clamouring for the transformation of CDF into a territorial defence force. UN وعلى النقيض من ذلك، بات بعض قادة قوة الدفاع المدني يطالبون علنا بتحويل تلك القوات إلى قوة للدفاع الإقليمي.
    The Government should therefore ensure that the CDF structure is completely dismantled. UN وينبغي بالتالي أن تكفل الحكومة تفكيك هياكل قوة الدفاع المدني بصورة كاملة.
    Such abuses had occurred despite orders issuing from the national Civil Defence leadership warning CDF rank and file members against such behaviour. UN وقد وقعت هذه التجاوزات بالرغم من صدور أوامر عن قيادة الدفاع المدني الوطني تحذر قادة وأعضاء قوة الدفاع المدني من مثل هذه التصرفات.
    Many speakers stated that they would reserve their views on the CDF pending the outcome of discussions within the World Bank. UN وذكر العديد من المتكلمين أنهم سيحتفظون بآرائهم بشأن إطار العمل اﻹنمائي الشامل ريثما تظهر نتيجة المناقشات داخل البنك الدولي.
    In addition to logistical shortages, there have been occasional lapses in coordination between ECOMOG and the CDF. UN وإلى جانب نواحي النقص السوقي، كانت هناك اختلالات عرضية في التنسيق بين فريق المراقبين العسكريين وقوات الدفاع المدني.
    The prominent ones being RUF, CDF, Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) and Armed Forces of Liberia (AFL). UN ومن أبرز تلك الفصائل الجبهة المتحدة الثورية وقوة الدفاع المدني وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، والقوات المسلحة الليبرية.
    She noted that great progress had been made towards government ownership of the process and that the CCA and UNDAF were being linked with the PRSP and the CDF. UN وأشارت إلى إحراز تقدم كبير في تولي الحكومات زمام العملية وإلى أنه يجري ربط التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالورقة الاستراتيجية للحد من الفقر والإطار الإنمائي الشامل.
    One delegation regretted the slow progress in achieving complementarity between UNDAF and CDF and noted that this would impact the use of limited resources at country level. UN وأعرب أحد الوفود عن أسفه للتقدم البطيئ في تحقيق التكامل بين إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار التنمية الشاملة مما سيؤثر على استخدام الموارد المحدودة على الصعيد القطري.
    Based on the current usage of court time as well as the actual witness hearing time, it is estimated that two of the three ongoing trials, namely the those of the CDF and the AFRC, could be completed at the trial chamber stage around the end of 2005 or early 2006. UN 30 - واستنادا إلى الاستخدام الحالي لوقت المحكمة، فضلا عن الوقت الفعلي المخصص للاستماع إلى الشهود، يُقدَّر أن بالإمكان إنجاز اثنتين من المحاكمات الثلاث الجارية، وهما المحاكمتان المتعلقتان بقوة الدفاع المدني وبالمجلس الثوري للقوات المسلحة، في أواخر عام 2005 أو مطلع عام 2006.
    This is not a new concept. What the CDF intends to do is to make these linkages explicit within a coherent overall strategic framework. UN وليس هذا مفهوما جديدا؛ إذ أن ما يهدف إليه الإطار الإنمائي الشامل هو إظهار هذه الروابط في إطار استراتيجي شامل متماسك.
    37. The Basic Programmes for the Development of the Kyrgyz Republic that meet the Millennium Development Goals, the Comprehensive Development Framework (CDF), and the National Poverty Reduction Strategy (NPRA) for the Period from 2003 through 2005 contain objectives and sections for gender development. UN 37 - والبرامج الأساسية للتنمية في جمهورية قيرغيزستان، وهي البرامج التي تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية، والإطار الإنمائي الشامل، والاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر للفترة من عام 2003 إلى نهاية عام 2005 تتضمن أهدافا وأقساما للنهوض بالجنسين.
    But, in their formal remarks to the CDF this year, China’s senior leadership – including Premier-designate Li Keqiang – dropped all explicit references to the risks of an “unstable” Chinese economy. In short, the Four Uns have now become three. News-Commentary ولكن في تصريحاتهم الرسمية أمام المنتدى السنوي للتنمية في الصين هذا العام، أسقط كبار قادة الصين ــ بمن فيهم لي كابيانج المعين من قِبَل رئيس مجلس الدولة ــ أي إشارة واضحة للمخاطر المترتبة على "عدم استقرار" الاقتصاد الصيني. باختصار، أصبحت المخاطر الأربعة ثلاثة فقط الآن.
    43. The requirement for a civil affairs component derives from the need for UNOMSIL to participate in the various bodies charged with the implementation and monitoring of the agreement and to assist in the phased reintegration of members of RUF/SL, the Sierra Leone Army and CDF into civil society. UN 43 - وتنبثق الحاجة إلى عنصر للشؤون المدنية من ضرورة مشاركة البعثة في مختلف الهيئات المكلفة بتنفيذ ورصد الاتفاق وقيامها بالمساعدة في عملية إعادة إدماج أفراد الجبهة الثورية المتحدة لسيراليون وجيش سيراليون وقوات الدفاع المدني في المجتمع المدني على مراحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus