"cease hostilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقف الأعمال العدائية
        
    • وقف الأعمال القتالية
        
    • وقف أعمال القتال
        
    • بوقف اﻷعمال العدائية
        
    • توقف أعمال القتال
        
    • إيقاف اﻷعمال العدائية
        
    • بوقف أعمال القتال
        
    • بإيقاف القتال
        
    • وقف القتال في
        
    • توقف الأعمال القتالية
        
    • تتوقف عن القتال
        
    • الكف عن الأعمال العدائية
        
    • وقف العمليات العدائية
        
    • وقف المعارك
        
    • لوقف الأعمال العدائية
        
    I condemn all acts of violence in Somalia and call on all parties to cease hostilities and engage in peace efforts. UN وإنني أدين كافة أعمال العنف في الصومال، وأدعو كافة الأطراف إلى وقف الأعمال العدائية وإلى الاشتراك في جهود السلام.
    The United Nations calls on the non-signatory movements to cease hostilities and join the peace negotiations. UN وتدعو الأمم المتحدة الحركات غير الموقعة للاتفاق إلى وقف الأعمال العدائية والانضمام إلى مفاوضات السلام.
    Members of the Security Council called on the parties to cease hostilities and concentrate on diplomatic efforts to resolve their conflict. UN ودعا أعضاء مجلس الأمن الأطراف إلى وقف الأعمال القتالية والتركيز على الجهود الدبلوماسية لتسوية النزاع القائم بينها.
    All parties must cease hostilities and prepare seriously for the talks. UN ويجب على جميع الأطراف وقف أعمال القتال والإعداد جدّياً للمحادثات.
    I call on both parties to immediately cease hostilities and to begin dialogue as a first step towards the resumption of the peace process. UN وإني أدعو الطرفين إلى وقف الأعمال العدائية فورا والشروع في الحوار كمدخل لاستئناف عملية السلام.
    They urged the conflicting parties to immediately cease hostilities and seek political settlement through negotiations. UN وحثوا الأطراف المتنازعة على وقف الأعمال العدائية فورا، والسعي إلى تحقيق تسوية من خلال المفاوضات السياسية.
    Council members mentioned ways to encourage the two feuding leaders to cease hostilities and expressed support for the inclusion of IGAD protection forces in UNMISS. UN وذكر أعضاء المجلس سبلا كفيلة بتشجيع القائدين المتحاربين على وقف الأعمال العدائية وأعربوا عن تأييدهم لدمج قوات الحماية التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في البعثة.
    The Council members urged all parties involved in the Darfur conflict, in particular armed movements that had not signed the Doha Document for Peace in Darfur, to cease hostilities, respect international humanitarian law and engage fully and unconditionally in the peaceful settlement of the conflict. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية بالنزاع في دارفور، وبخاصة الحركات المسلحة التي لم توقع على وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، على وقف الأعمال العدائية واحترام القانون الإنساني الدولي والمشاركة الكاملة وغير المشروطة في التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    They expressed concern about the humanitarian situation in South Kordofan and Blue Nile States, while some delegations stressed that it was indispensable to cease hostilities in order to resolve the humanitarian problems. UN وأعرب الأعضاء عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، في حين شدد بعض الوفود على أنه لا بد من وقف الأعمال العدائية من أجل حل المشاكل الإنسانية.
    I call on all parties to immediately cease hostilities and renew their commitment to the implementation of the political process they have agreed upon. UN وأدعو جميع الأطراف إلى وقف الأعمال القتالية على الفور، وتجديد التزاماتها بإنجاز العملية السياسية التي اتفقت عليها.
    They strongly urged the armed groups in Burundi to cease hostilities and join the peace process. UN وحثوا بقوة الجماعات المسلحة في بوروندي على وقف الأعمال القتالية والانضمام إلى عملية السلام.
    It will continue to support the efforts of the Joint Mediation Support Team to engage directly with government officials and non-signatory movements, encouraging them to cease hostilities and enter into peace negotiations. UN وستواصل دعم الجهود التي يبذلها فريق دعم الوساطة المشترك للتعامل مباشرة مع المسؤولين الحكوميين والحركات غير الموقعة، وتشجيعهم على وقف الأعمال القتالية والدخول في مفاوضات سلام.
    It agreed to cease hostilities, but that did not mean that it would not retaliate if attacked. UN علما بأن موافقتها على وقف أعمال القتال لا تعني أنها لن ترد على أي هجوم تتعرض له.
    To that end, he encouraged the Government of the Sudan and the non-signatory armed movements to cease hostilities and enter into direct peace negotiations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شجع كبير الوسطاء المشترك حكومة السودان والحركات المسلحة غير الموقعة على وقف أعمال القتال والدخول في مفاوضات سلام مباشرة.
    I call again upon the Government and all armed movements to cease hostilities and enter into ceasefire negotiations immediately. UN وإنّي أكرّر دعوة الحكومة وجميع الحركات المسلحة إلى وقف أعمال القتال والدخول فورا في مفاوضات لوقف إطلاق النار.
    The Acting Deputy Special Representative issued an appeal to the parties to cease hostilities. UN وقد وجه القائم بعمل نائب الممثل الخاص نداء إلى الطرفين بوقف اﻷعمال العدائية.
    The main paramilitary groups did not honour, in most regions of the country, the commitment given to the Government to cease hostilities. UN ولم تتقيد الجماعات شبه العسكرية الرئيسية، في معظم مناطق البلد، بالالتزام الذي قطعته على نفسها إزاء الحكومة بأن توقف أعمال القتال.
    1. Condemns the use of force and demands that both parties immediately cease hostilities and refrain from further use of force; UN ١ - يدين استخدام القوة ويطالب بأن يبادر الطرفان على الفور إلى إيقاف اﻷعمال العدائية والكف عن مواصلة استخدام القوة؛
    The Council demands that the Government of the Sudan and the armed movements cease hostilities and ensure full and unhindered access, by land and by air, for the Operation throughout the mission area and allow humanitarian workers to provide assistance to all populations in need. UN ويطالب المجلس حكومة السودان والحركات المسلحة بوقف أعمال القتال وكفالة وصول العملية المختلطة بشكل كامل ودون عوائق، برا وجوا، إلى جميع أنحاء المنطقة التي تتواجد فيها البعثة والسماح للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بتقديم المساعدة إلى جميع السكان المحتاجين.
    1. Demands that all parties to the conflict immediately cease hostilities, agree to a cease-fire, and bring an end to the mindless violence and carnage engulfing Rwanda; UN ١ - يطالب جميع أطراف النزاع بإيقاف القتال فورا والاتفاق على وقف إطلاق النار وإنهاء أعمال العنف الغاشم والمذبحة التي تجتاح رواندا؛
    1. Calls on all parties to cease hostilities throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo and to fulfil their obligations under the Ceasefire Agreement and the relevant provisions of the 8 April 2000 Kampala disengagement plan; UN 1 - يطلب إلى جميع الأطراف وقف القتال في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية والوفاء بالتزاماتهم بموجب اتفاق وقف إطلاق النار والأحكام ذات الصلة من خطة كمبالا لفض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2000؛
    The mission called on the rebel groups to cease hostilities immediately and join the Arusha process. UN وأهابت البعثة بالمجموعات المتمردة أن توقف الأعمال القتالية فورا وتنضم لعملية أروشا.
    While strengthening citizen's confidence in their institutions, the concept of security that we profess and practice requires those who opt for violence to cease hostilities and prepare to negotiate a lasting peace. UN وبينما نعزز ثقة المواطن بمؤسساته، إلا أن مفهوم الأمن الذي ننتهجه ونمارسه يقتضي ممن يستخدمون العنف الكف عن الأعمال العدائية وإبداء استعدادهم للتفاوض على سلام دائم.
    It also condemned attacks against humanitarian workers and called upon all parties to immediately cease hostilities and allow free and unhindered access for humanitarian aid. UN كما ندد بالهجمات ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ودعا جميع الأطراف إلى وقف العمليات العدائية على الفور والسماح بمرور المساعدات الإنسانية بحرية ودون أي عقبات.
    Despite strong and repeated appeals by me, my Special Representative and the Security Council, UNITA and the Government initially showed no inclination to cooperate with MONUA in the search and rescue operations or to cease hostilities in the areas where the aircraft had gone down. UN ورغم النداءات المتكررة والشديدة اللهجة الصادرة عني وعن ممثلي الخاص وعن مجلس اﻷمن، لم تبد الحكومة ويونيتا في البداية أي رغبة في التعاون مع بعثة المراقبين في عمليات البحث واﻹنقاذ، أو في وقف المعارك في المنطقتين اللتين سقطت فيهما الطائرتان.
    The report includes a call on the non-signatory movements to cease hostilities and join the forward march towards peace. UN وتضمن التقرير دعوة الحركات غير الموقعة على الاتفاق لوقف الأعمال العدائية واللحاق بركب السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus