"cedaw urged" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحثت اللجنة
        
    • وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة
        
    • حثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة
        
    • وحثَّت اللجنة
        
    • فقد حثت
        
    • وحثّت اللجنة
        
    • حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز
        
    • حثَّت
        
    CEDAW urged Nigeria to continue its efforts to improve the health infrastructure. UN وحثت اللجنة نيجيريا على مواصلة جهودها لتحسين البنية الأساسية المتعلقة بالصحة.
    CEDAW urged Turkmenistan to establish clear procedures for complaints and mechanisms for monitoring. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تركمانستان على وضع إجراءات واضحة لتقديم الشكاوى، وآليات للرصد.
    CEDAW urged the Czech Republic to reinforce its programmes to include Roma girls in mainstream education. UN وحثت اللجنة الجمهورية التشيكية على تعزيز برامجها لإدماج فتيات الروما في التعليم العادي.
    CEDAW urged Bangladesh to accord priority attention to the adoption of a comprehensive approach to address violence against women and girls. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بنغلاديش على أن تهتم من باب الأولوية باعتماد نهج شامل في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    CEDAW urged Belize to take concrete measures to enhance women's access to health care, in particular to sexual and reproductive health services. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بليز على أن تتخذ تدابير ملموسة من أجل تحسين وصول المرأة إلى الرعاية الصحية، لا سيما فيما يتعلق بخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    3. Also, in 2002, CEDAW urged Tunisia to sign and ratify OP-CEDAW. UN 3- وفي عام 2002 أيضاً، حثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة تونس على التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة(10).
    CEDAW urged measures to raise awareness of the importance of education as a human right. UN وحثت اللجنة على تنفيذ تدابير لزيادة الوعي بأهمية التعليم بوصفه حقاً من حقوق الإنسان.
    CEDAW urged Papua New Guinea to take immediate measures to investigate such incidences and to prosecute and punish the perpetrators. UN وحثت اللجنة بابوا غينيا الجديدة على اتخاذ تدابير فورية للتحقيق في هذه الحوادث ومقاضاة ومعاقبة مرتكبيها.
    CEDAW urged Samoa to ensure that shelters are available to women victims of violence. UN وحثت اللجنة ساموا على كفالة إتاحة المأوى لجميع ضحايا العنف من النساء.
    CEDAW urged Equatorial Guinea to put in place a comprehensive strategy to eliminate such practices and stereotypes that discriminate against women, and to monitor and review the measures taken in order to assess their impact and to take appropriate action. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة غينيا الاستوائية على وضع استراتيجية شاملة للقضاء على هذه الممارسات والصور النمطية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، ورصد واستعراض التدابير المتخذة بغية تقييم تأثيرها واتخاذ الإجراءات المناسبة.
    CEDAW urged Guyana, inter alia, to accord high priority to the full implementation of the Sexual Offences Act. UN وحثت اللجنة غيانا، في جملة أمور، على إيلاء أولوية عليا للتنفيذ الكامل للقانون المتعلق بالجرائم الجنسية(60).
    71. CEDAW urged Denmark to intensify its efforts to eliminate discrimination against minority women. UN 71- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدانمرك على تكثيف جهودها للقضاء على التمييز ضد نساء الأقليات.
    CEDAW urged Papua New Guinea to accelerate reform of the laws relating to marriage and family relations in order to bring its legislative framework into compliance with the Convention. UN وحثت اللجنة بابوا غينيا الجديدة على تسريع إصلاح القوانين المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية من أجل جعل إطارها التشريعي مطابقاً للاتفاقية.
    CEDAW urged Samoa to increase its efforts to improve the provision of sexual and reproductive health services so as to reduce fertility rates and maternal morbidity. UN وحثت اللجنة ساموا على زيادة جهودها لتحسين توفير الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية من أجل خفض معدلات الخصوبة وحالات اعتلال صحة الأمهات.
    CEDAW urged the Philippines to continue to reach bilateral agreements and memorandums of understanding with countries and regions to which Filipino women migrate. UN وحثت اللجنة الفلبين على مواصلة إبرام الاتفاقات الثنائية ومذكرات التفاهم مع البلدان والمناطق التي تهاجر إليها النساء الفلبينيات.
    CEDAW urged Kazakhstan to enhance and monitor affordability and access to health-care services for women including in rural areas. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة كازاخستان على تعزيز خدمات الرعاية الصحية للمرأة، بما في ذلك في المناطق الريفية، وعلى رصد تيسّر هذه الخدمات وإمكانية الحصول عليها.
    CEDAW urged the inclusion in Cambodian law of a definition of discrimination, direct and indirect, against women; adequate sanctions and effective remedies. UN 17- وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة على تضمين القانون الكمبودي تعريفاً للتمييز، المباشر وغير المباشر، ضد المرأة، وما يستوجبه من عقوبات مناسبة وسبل انتصاف فعالة.
    CEDAW urged Norway to prioritize the realization of women's de facto equal opportunities with men in the labour market; to eliminate occupational segregation and to narrow and close the pay gap. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة النرويج على إعطاء الأولوية لإعمال تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في سوق العمل، والقضاء على التمييز في الوظائف وتضييق فجوة الأجور بل وإغلاقها(100).
    In 2003, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) urged Congo to accelerate its efforts to ratify the Optional Protocol to the Convention and to accept the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. UN وفي عام 2003، حثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة الكونغو على تسريع جهودها للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية والموافقة على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 منها(9).
    CEDAW urged Bangladesh to apply the principle of equal remuneration and equal opportunities at work. UN وحثَّت اللجنة بنغلاديش على تطبيق مبدأ المساواة في الأجر والمساواة في فرص العمل(97).
    While commending the legal reforms undertaken since ratification of the Convention, CEDAW urged the Government to review and expedite withdrawal of the reservations to articles 11, 13, 15 and 16. UN وفي حين أشادت اللجنة بالإصلاحات القانونية التي أُجريت منذ التصديق على الاتفاقية، فقد حثت الحكومة على مراجعة وتسريع سحب التحفظات على المواد 11 و13 و15 و16(11).
    CEDAW urged Bangladesh to end child marriage which is practiced particularly in rural areas. UN وحثّت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بنغلاديش على وضع حدٍّ لزواج الأطفال الذي يُمارَس في المناطق الريفية بوجه خاص(87).
    In 2004, CEDAW urged the State to investigate the causes of feminicide and other forms of violence against women and take measures to prevent it. UN وفي عام 2004، حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على التحقيق في أسباب قتل الأنثى وغيره من أشكال العنف ضد المرأة واتخاذ التدابير اللازمة لمنعه.
    15. In 2008, CEDAW urged Bolivia to repeal without delay all legislation that discriminates against women, including discriminatory provisions in its criminal and civil law. UN 15- في عام 2008، حثَّت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بوليفيا على أن تلغي دون إبطاء جميع التشريعات التي تميز ضد المرأة، بما في ذلك الأحكام التمييزية الواردة في قانونيها الجنائي والمدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus