"cent and that" - Traduction Anglais en Arabe

    • المائة وأن
        
    • المائة وأنه
        
    • المائة وإلى
        
    • المائة ونسبة
        
    • المائة وبين
        
    • المائة القياسي وأن
        
    Indonesia noted that the literacy rate stood at 96 per cent and that Singapore scored high in the Human Development Index. UN وأشارت إلى أن نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة تبلغ 96 في المائة وأن مرتبتها مرتفعة من حيث مؤشر التنمية البشرية.
    The Special Rapporteur was informed that the unemployment rate in Gaza stood at 62 per cent and that there was a very strong correlation between the unemployment of fathers and anxiety in children. UN وأُبلغ المقرر الخاص أن معدل البطالة في غزة بلغ ٢٦ في المائة وأن ثمة علاقة متبادلة قوية بين بطالة اﻵباء وقلق اﻷبناء.
    However, the Committee notes that the vacancy rate assumed for international staff for 2002 was 25 per cent and that the current rate is 25.9 per cent. UN بيد أنها تلاحظ أن معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الدوليين في عام 2002 كان 25 في المائة وأن هذا المعدل يبلغ حاليا 25.9 في المائة.
    The Advisory Committee was informed that the net additional 123 posts were costed at 50 per cent and that, had they been budgeted at full cost, the estimate for the support account for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999 would have amounted to $45.3 million. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الوظائف اﻹضافية البالغ عددها الصافي ١٢٣ وظيفة قد حددت تكلفتها على أساس ٥٠ في المائة وأنه في حالة إدراجها بالميزانية بالتكلفة الكلية، فإن تقدير حساب الدعم عن الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ سيبلغ ٤٥,٣ مليون دولار.
    Between 1989 and 1992, the output of 11 of the 15 main agricultural products fell dramatically: production of poultry declined by 77 per cent and that of pigs by 69 per cent. UN وبين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٢، هبط اﻹنتاج في ١١ من ١٥ سلعة زراعية هبوطا حادا. فهبط إنتاج الدواجن إلى ٧٧ في المائة وإلى ٦٩ في المائة فيما يتعلق بلحم الخنزير.
    The prevalence of tobacco smoking is 10 per cent and that of overweight people is 21.8 per cent. UN ويصل معدل انتشار تدخين التبغ إلى نسبة 10 في المائة ونسبة الأشخاص الذين يعانون من الزيادة المفرطة للوزن 21.8 في المائة.
    When broken down by sex, the data show that the female rate declined by 1.6 percentage points, from 16.2 to 14.6 per cent, and that the male rate decreased from 10.9 to 10.2 per cent. UN وعند تصنيف البيانات حسب نوع الجنس، يتضح أن معدل الإناث انخفض بمقدار 1.6 نقطة مئوية، من 16.2 إلى 14.6 في المائة وأن معدل الذكور نقص من 10.9 إلى 10.2 في المائة.
    It was estimated that by 2020, the urbanization level would be between 50 and 73 per cent and that there would be an additional urban population of between 180,000 and 360,000. UN وتفيد التقديرات بأن مستوى التحضر سيتراوح بين 50 في المائة و73 في المائة وأن عدد سكان المدن سيزداد بما يتراوح بين 000 180 نسمة و000 360 نسمة بحلول عام 2020.
    The Board noted that UNFPA maintained an overall average vacancy rate of 16 per cent and that important posts in the field remained vacant for long periods. UN لاحظ المجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان حافظ على معدل عام متوسط للشواغر نسبته 16 في المائة وأن وظائف هامة في الميدان ظلت شاغرة لفترات طويلة.
    The Advisory Committee recommends that the vacancy factor applied for international staff should be increased to 10.9 per cent and that the related budgetary requirement should be reduced accordingly. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي رفع عامل الشواغر المطبق على الموظفين الدوليين إلى 10.9 في المائة وأن تُخفّض الاحتياجات من الميزانية ذات الصلة وفقا لذلك.
    The Committee also notes with satisfaction that health services are free for all children, breastfeeding has reached the level of 91 per cent and that a range of specialized services and facilities exist for persons with disabilities, including children. UN كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الخدمات الصحية مجانية لكافة اﻷطفال وأن الرضاعة بلغت مستوى ١٩ في المائة وأن جملة الخدمات التخصصية والتسهيلات موفﱠرة لﻷشخاص المصابين بإعاقات بمن فيهم اﻷطفال.
    However, upon enquiry, the Committee was informed that, as at the date of the hearings, the vacancy rate was 19 per cent and that a rate of 15 per cent was projected by the end of the year. UN بيد أن اللجنة أُبلغـت، بعد الاستفسار، أن معدل الشواغر بتاريخ جلسات الاستماع كان 19 في المائة وأن النسبة المئويـة المسقطـة حتى نهاية العام هي 15 في المائة.
    Note that the total of the above two factors would not exceed 10 per cent, and that it is foreseen that such increments would only be proposed under conditions of significant anticipated additional costs to a contingent. UN ويلاحظ أن مجموع العاملين اﻵنفي الذكر لن يزيد على ١٠ في المائة وأن من المتوقع ألا تقترح هاتان الزيادتان إلا في الظروف التي يتوقع فيها أن تتكبد الوحدة تكاليف إضافية كبيرة.
    Early results of its implementation indicate that access to health services has risen from 52 to 72 per cent and that the under-five and infant mortality rates have both declined, from 167 to 123 per 1,000 people and from 97 to 77 per 1,000, respectively, all in five years. UN وتفيد النتائج المبكرة أن تنفيذه يشير إلى أن حق الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية ارتفع من 52 إلى 72 في المائة وأن معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة والرضع قد انخفضت، من 167 إلى 123 لكل 000 1 شخص، ومن 97 إلى 77 لكل 000 1 شخص، على التوالي، وكل ذلك في غضون السنوات الخمس.
    However, on a strictly technical basis, the Consulting Actuary indicated that the interest rate for lump-sum commutation ought to be set at a uniform rate of about 4 per cent and that the rate has been set, at least since 1984, by the Board at higher levels in order to help the Fund’s actuarial valuation. UN بيد أن الاكتواري الاستشاري أشار، من ناحية تقنية صرفة، إلى أن سعر الفائدة الساري على المبالغ المقطوعة ينبغي أن يحدد بنسبة موحدة بنحو ٤ في المائة وأن هذا السعر قد حدده الصندوق منذ عام ١٩٨٤ على اﻷقل، بمستويات أعلى من أجل مساعدة التقييم الاكتواري للصندوق.
    His delegation was concerned to note that the Commission’s budget for the 1998-1999 biennium was to increase by 45.5 per cent, and that staff costs would almost double, despite the reduction in the number of posts. UN ومما يدعو إلى القلق أن الميزانية المقررة لهذه اللجنة لفترة السنتين ١٩٩٨١٩٩٩- تشمل زيادة بنسبة ٤٥,٥ في المائة وأن النفقات المتعلقة بالموظفين ستصل إلى الضعف على الرغم من تخفيض عدد الوظائف.
    A substantial body of evidence shows that in malarious areas, ITNs reduce deaths in young children by about 20 per cent and that for every 1,000 children under five years of age protected by ITNs, about six lives are saved each year. UN وهناك كمية وافرة من الأدلة التي تثبت بأن استخدام هذه الناموسيات في المناطق الموبوءة بالملاريا يُخفِّض معدل وفيات صغار السن بنسبة تقارب 20 في المائة وأن ستة أطفال من أصل كل 000 1 دون سن الخامسة ينجون من الموت كل سنة بنتيجة الحماية التي وفرتها لهم تلك الناموسيات.
    The survey confirmed that convicted inmates made up 30 per cent of the total and pretrial inmates 70 per cent and that this was mainly due to deficiencies in the interactions between prison administration and judicial authorities. UN وأكدت الدراسة أن نسبة المدانين إلى العدد الإجمالي تبلغ 30 في المائة وأن نسبة المحتجزين قبل المحاكمة تبلغ 70 في المائة، وأن ذلك يرجع أساسا إلى أوجه القصور في التفاعل بين إدارة السجون والسلطات القضائية.
    That is disheartening when we consider that the seropositivity rate for syphilis is around 6 per cent and that Haiti is a signatory of the WHO/PAHO Convention on the elimination of syphilis by 2015. UN وإن هذا لأمر يدعو للإحباط إذا أخذنا في الاعتبار أن معدل الإصابة بداء الزهري يبلغ حوالي 6 في المائة وأن هايتي من الموقعين على اتفاقية منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية بشأن القضاء على الزهري بحلول عام 2015.
    It was noted that the performance measures for indicators (a) (ii) and (b) (i) were 95 per cent and that, with regard to the new indicator (b) (ii), the Office expected to reach a 95 per cent implementation rate within three years of issuing recommendations. UN ولوحظ أن مقاييس الأداء فيما يتعلق بالمؤشرين (أ) ' 2` و (ب) ' 1` تبلغ 95 في المائة وأنه فيما يتعلق بالمؤشر الجديد (ب) ' 2`، يتوقع المكتب أن يبلغ معدل تنفيذ نسبته 95 في المائة في غضون ثلاث سنوات من إصدار التوصيات.
    Between 1989 and 1992, the output of 11 of the 15 main agricultural products fell dramatically: production of poultry declined by 77 per cent and that of pigs by 69 per cent. UN وبين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٢، هبط اﻹنتاج في ١١ من ١٥ سلعة زراعية هبوطا حادا. فهبط إنتاج الدواجن إلى ٧٧ في المائة وإلى ٦٩ في المائة فيما يتعلق بلحم الخنزير.
    In rural areas, the proportion of owner-occupied dwellings is 85.3 per cent and that of rented dwellings, 3.9 per cent. UN أما في المناطق الريفية فإن نسبة المساكن التي يشغلها مالكوها هي ٣,٥٨ في المائة ونسبة المساكن المؤجرة هي ٩,٣ في المائة.
    When calculating the said monthly wage, care shall be taken to ensure that the difference between the insured person's wage at the end of the last two-year period and his wage at the beginning of that period does not exceed 15 per cent and that the difference between his wage at the end of the five-year period and his wage at the beginning of that period does not exceed 30 per cent. UN ويراعى عند حساب الأجر الشهري المذكور أن لا يتجاوز الفرق زيادة أو نقصاً بين أجر المؤمن عليه في نهاية مدة السنتين الأخيرتين وأجره في بدايتها 15 في المائة وبين أجره في نهاية مدة الخمس سنوات وأجره في بدايتها 30 في المائة.
    In that connection, the Committee on Conferences had noted with appreciation that the overall utilization factor for 1997 had exceeded the benchmark of 80 per cent and that the utilization factors at Geneva and Vienna, respectively, were 87 per cent and 88 per cent. UN وفي هذا الصدد، لاحظت لجنة المؤتمرات مع التقدير أن معامل الاستخدام اﻹجمالي لعام ١٩٩٧ تجاوز حد اﻟ ٨٠ في المائة القياسي وأن معاملي الاستخدام في جنيف وفيينا، على التوالي، كانا ٨٧ في المائة و ٨٨ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus