Of the total resignations, women constituted 47.2 per cent, representing a 7 per cent increase as compared to 39 per cent in the previous period. | UN | وبلغت نسبة النساء 47.2 في المائة من مجموع المستقيلين، أي بزيادة قدرها 7 في المائة مقابل 39 في المائة في الفترة السابقة. |
7. With regard to the nature of requests, the volume of requests for advice is noticeable, accounting for 77 per cent of the total volume in the period under review, as compared to 57 per cent in the previous period. | UN | 7 - وفيما يتعلق بطبيعة الطلبات، هناك حجم ملحوظ من الطلبات على المشورة، حيث تشكل 77 في المائة من الحجم الإجمالي في الفترة قيد الاستعراض، بالمقارنة مع 57 في المائة في الفترة السابقة. |
77. Women constituted 43.7 per cent of resignations representing a 3.5 per cent decrease as compared to 47.2 per cent in the previous period. | UN | 77 - وشكلت النساء نسبة 43.7 في المائة من حالات الاستقالة، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 3.5 في المائة مقارنة بنسبة 47.2 في المائة في الفترة السابقة. |
The proportion of women on municipal executive boards is currently 37.9 per cent, which is considerably higher than in the previous municipal council period. 43 per cent of the members of standing municipal committees are women, compared with 44 per cent in the previous period. | UN | ونسبة النساء في المجالس التنفيذية للبلديات هي في الوقت الحالي 37.9 في المائة، وهي نسبة أعلى كثيرا من نسبتهن في الفترة السابقة لعضوية مجالس البلديات. ونسبة 43 في المائة من أعضاء لجان البلديات الدائمة هم من النساء، مقارنة بنسبة 44 في المائة في الفترة السابقة. |
Gender mainstreaming was also mentioned in 4 per cent of reports in 2004-2008, up from 2 per cent in the previous period. | UN | ووردت أيضاً إشارة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في 4 في المائة من التقارير في الفترة 2004-2008، بعد أن كانت هذه النسبة 2 في المائة في الفترة السابقة. |
The percentage of meetings held by regional and other major groupings of Member States that were provided with interpretation in the same reporting period increased to 87 per cent as compared with 85 per cent in the previous period. | UN | وفي ذات الفترة المشمولة بالتقرير، ارتفعت النسبة المئوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء التي زُودت بخدمات الترجمة الشفوية حيث بلغت تلك النسبة 87 في المائة مقارنة بنسبة 85 في المائة في الفترة السابقة. |
Although this number represents a reduction compared to the 226 matters received during the 2002/03 period, the number of significant cases with a risk assessment profile of 100 points or more increased to 33 per cent from 25 per cent in the previous period. | UN | ورغم أن هذا العدد يمثِّل انخفاضا قياسا على عدد المسائل المتلقاة خلال الفترة 2002/2003 الذي بلغ 226 مسألة، فإن عدد الحالات المهمة التي يبلغ فيها جدول تقييم المخاطر 100 نقطة أو أكثر قد زاد إلى 33 في المائة مقابل 25 في المائة في الفترة السابقة. |
In the current reporting period, 46.7 per cent of recruitments (470 out of 1,006) were women compared to 55 per cent in the previous period. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، بلغت نسبة النساء ضمن المعيَّنين 46.7 في المائة (470 امرأة من أصل 006 1)، مقابل 55 في المائة في الفترة السابقة. |
In terms of promotions in the General Service category, women accounted for 59.5 per cent (821 out of 1,378) compared to 55.9 per cent in the previous period. | UN | وفيما يتعلق بالترقيات في فئة الخدمات العامة، بلغت نسبة النساء 59.5 في المائة (821 من أصل378 1) مقابل 55.9 في المائة في الفترة السابقة. |
Although this number represents a reduction compared to the 226 matters received during the period from July 2002 to June 2003, it should be noted that the number of significant cases with a risk assessment profile of 100 points or more had increased to 33 per cent compared to 25 per cent in the previous period. | UN | وعلى الرغم من أن هذا العدد يمثل انخفاضا مقارنة بعدد الحالات التي أُبلغ عنها خلال الفترة من تموز/يوليه 2002 إلى حزيران/يونيه 2003 فإن عدد الحالات الهامة التي حصلت على مائة نقطة أو أكثر وفق جدول تقييم المخاطر قد زادت نسبتها إلى 33 في المائة مقابل نسبة 25 في المائة في الفترة السابقة. |
In the current reporting period, 57 per cent of recruitments (408 out of 716) were women compared to 46.7 per cent in the previous period. | UN | وبلغت نسبة تمثيل المرأة في عمليات استجلاب الموظفين خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير 57 في المائة (408 نساء من أصل 716 موظفا)، مقارنة بنسبة 46.7 في المائة في الفترة السابقة. |
In terms of promotions in the General Service category, women accounted for 63.4 per cent (514 out of 811) compared to 59.5 per cent in the previous period. | UN | وفيما يتعلق بالترقيات في فئة الخدمات العامة، شكلت المرأة نسبة 63.4 في المائة (514 امرأة من أصل 811 موظفا) مقارنة بنسبة 59.5 في المائة في الفترة السابقة. |
The World Food Programme (WFP) received $160.2 million, or 29.8 per cent of CERF total funding (it received 33 per cent in the previous period). | UN | فحصل برنامج الأغذية العالمي على 160.2 مليون دولار، أو 29.8 في المائة من إجمالي تمويل الصندوق (حصل البرنامج على 33 في المائة في الفترة السابقة). |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) received $141.2 million, or 26.2 per cent (it received 23 per cent in the previous period). | UN | وتلقت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) 141.2 مليون دولار، أو 26.2 في المائة (تلقت اليونيسيف 23 في المائة في الفترة السابقة). |
26. With regard to the current operations of the Investigations Division, the Committee noted that as at 30 November 2010, the Division's vacancy rate for posts funded from the support account had improved from 44 per cent in the previous period to 33.3 per cent. | UN | 26 - وفيما يتعلق بالعمليات الراهنة التي تضطلع بها شعبة التحقيقات، أشارت اللجنة إلى أن معدل شواغر الشعبة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في الوظائف الممولة من حساب الدعم قد تحسن بعد أن كان 44 في المائة في الفترة السابقة ليصبح 33.3 في المائة. |
117. The main factors contributing to the variance of $901,100 under this heading are the reduced requirement for contractual communications support services, which are being phased out, combined with the lower requirements for the PABX support services and a reduced provision for spare parts in respect of which requirements have been calculated at 5 per cent of the inventory value of equipment, compared to 15 per cent in the previous period. | UN | 117 - ترجع العوامل الرئيسية المسهمة في الفرق تحت هذه الفئة، البالغة قيمته 100 901 دولار، إلى انخفاض الاحتياجات من خدمات دعم الاتصالات التعاقدية، التي تتم تصفيتها تدريجيا، مقترنا بانخفاض الاحتياجات من خدمات دعم المقسم الهاتفي (PABX)، وتخفيض الاعتماد لقطع الغيار التي تم احتساب الاحتياجات المتعلقة بها بنسبة 5 في المائة من القيمة الجردية للمعدات، مقارنة بنسبة 15 في المائة في الفترة السابقة. |
The percentage of meetings held by regional and other major groupings that were provided with interpretation in the reporting period 2004/05 decreased in relative terms to 85 per cent from 90 per cent in the previous period and was 7 percentage points lower than in the period 2002/03. | UN | فقد شهدت النسبة المئوية للاجتماعات التي عقدتها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى والتي قدمت إليها خدمات الترجمة الشفوية في الفترة المشمولة بالتقرير 2004-2005 انخفاضا نسبيا من 90 في المائة في الفترة السابقة إلى 85 في المائة، وانخفضت بسبع نقاط مئوية عن النسبة المسجلة خلال الفترة 2002-2003. |
Forty-one States or 46 per cent of respondents (compared with 48 per cent in the previous period) reported that their national plans or programmes included eradication or other enforcement measures (see figures VI and VII) targeting illicit cultivation of opium poppy (17 States), coca bush (6 States) and cannabis (38 States). | UN | وأبلغت إحدى وإربعون دولة، أي 46 في المائة من الدول المستجيبة (مقارنة بما نسبته 48 في المائة في الفترة السابقة) بأن خططها أو برامجها الوطنية تشتمل على تدابير بشأن إبادة تلك المحاصيل أو غير ذلك من تدابير إنفاذ القوانين (انظر الشكلين السادس والسابع)، مما يستهدف الزراعة غير المشروعة فيما يخص خشخاش الأفيون (17 دولة)، وجنبة الكوكا (6 دول)، والقنّب (38 دولة). |