"cent of the population living" - Traduction Anglais en Arabe

    • المائة من السكان يعيشون
        
    • المائة من السكان الذين يعيشون
        
    • المائة من السكان المقيمين
        
    • المائة من سكانها
        
    The State party acknowledges that the standard of living has deteriorated with over 70 per cent of the population living in abject poverty. UN تعترف الدولة الطرف بأن المستوى المعيشي قد تدهور نظراً إلى أن 70 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع.
    186. The State party acknowledges that the standard of living has deteriorated with over 70 per cent of the population living in abject poverty. UN 186- تعترف الدولة الطرف بأن مستوى المعيشة قد تدهور بدليل أن أكثر من 70 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع.
    Tranche 4 is under way, with 87 per cent of the population living in areas where ANSF have lead security responsibility. UN والعمل جار في تنفيذ المرحلة 4 من العملية، إذ بات 87 في المائة من السكان يعيشون في المناطق التي أضحت قوات الأمن الوطنية الأفغانية تتولى المسؤولية الأمنية الرئيسية عنها.
    That would constitute 0.6 per cent of the population living in Eritrea. UN ويشكل ذلك 0.6 في المائة من السكان الذين يعيشون في إريتريا.
    The deteriorating humanitarian situation in Gaza, with more than 70 per cent of the population living below the poverty line, is deeply distressing, particularly the suffering endured by women and children. UN إن تدهور الحالة الإنسانية في غزة، مع وجود أكثر من 70 في المائة من السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر، أمر يدعو إلى الأسى العميق، وخاصة المعاناة التي تتحملها النساء والأطفال.
    They represented 3.8 per cent of the population living in the former Federal territory and 2.5 per cent in the new Länder and East Berlin. UN ويمثل هؤلاء المستفيدون 3.8 في المائة من السكان المقيمين في الاقليم الاتحادي القديم و2.5 في المائة من السكان المقيمين في المقاطعات الجديدة وبرلين الشرقية.
    Nevertheless, it remains one of the poorest countries in the world, with more than 40 per cent of the population living below the poverty line. UN ومع ذلك، فإنها لا تزال من أفقر بلدان العالم، حيث تعيش نسبة تزيد على 40 في المائة من سكانها تحت مستوى خط الفقر.
    Despite the adoption by the State party of the National Strategy for Growth and Reduction of Poverty, the Committee is concerned that poverty remains widespread, with 34 per cent of the population living below the basic needs poverty line. UN 19- رغم أن الدولة الطرف اعتمدت الاستراتيجية الوطنية من أجل تحقيق النمو والحد من الفقر، يساور اللجنة القلق لأن الفقر لا يزال منتشراً، حيث أن ٣٤ في المائة من السكان يعيشون دون مستوى خط الفقر.
    With 80 per cent of the population living below the poverty line and more than 80 per cent dependent on food aid, Gaza is experiencing a grave humanitarian crisis. UN ويعيش قطاع غزة أزمة إنسانية خطيرة حيث إن 80 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر وأكثر من 80 في المائة منهم يعتمدون على المعونات الغذائية.
    With 70 per cent of the population living in rural areas, and most women in those areas illiterate, she would be interested to hear what innovative methods had been found to educate and disseminate information to that population. UN وإذ إن 70 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية، ومعظم النساء في هذه المناطق أميّات، قالت إنها تود أن تعرف الطرائق المبتكرة التي تم إيجادها من أجل تعليم هؤلاء السكان ونشر المعلومات بينهم.
    With over 25 per cent of the gross domestic product of those countries being derived from agriculture and over 70 per cent of the population living in rural areas, climate change would have a vast impact on their economies. UN وبما أن الزراعة تمثل أكثر من 25 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لهذه البلدان، وأن أكثر من 70 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية، فسيكون لتغير المناخ تأثير كبير على اقتصاداتها.
    140. Seventhly, the Special Representative recommends that economic, social and cultural rights should be guaranteed, especially those that affect the 65 per cent of the population living in extreme poverty. UN 140- سابعا، يوصي الممثل الخاص بضرورة كفالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخاصة الحقوق التي تهم نسبة 65 في المائة من السكان يعيشون في حالة من الفقر المدقع.
    With over 70 per cent of the population living on the land, the Government embarked on a phased resettlement programme based on land acquisition and redistribution to improve the peasant's and rural farmer's access to productive land and reduce overuse of land resources, thus protecting the environment. UN ونظرا لوجود أكثر من ٧٠ في المائة من السكان يعيشون من إنتاج اﻷرض، عكفت الحكومة على تنفيذ برنامج لإعادة التوطين على مراحل، قائم على أساس اقتناء اﻷراضي وإعادة توزيعها، لتحسين إمكانيات حصول الفلاحين والمزارعين الريفيين على اﻷرض المنتجة ولتخفيض الاستخدام المفرط للموارد من اﻷراضي، حماية للبيئة.
    However, this is not the case in Guatemala, where poverty is clearly widespread and acute, with 21.5 per cent of the population living in extreme poverty. UN ولكن الحال ليس كذلك في غواتيمالا، إذ أن من الواضح أن هناك فقرا حادا وواسع الانتشار، وأن 21.5 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع.
    Approximately 915,000 Lebanese, amounting to one quarter of the country's total population and including more than 80 per cent of the population living south of the Litani River, have been displaced by the conflict, and the majority of them are now in need of assistance. UN وشرد الصراع نحو 000 915 لبناني، أي ما يقارب ربع مجموع سكان البلد، من بينهم أكثر من 80 في المائة من السكان الذين يعيشون جنوب نهر الليطاني، وأغلبية هؤلاء بحاجة حاليا إلى المساعدة.
    Among them, the country is becoming largely urban, with more than 80 per cent of the population living in urban areas. UN ومن ضمن هذه العوامل، إن البلد آخذ في أن يصبح حضريا بقدر كبير، لوجود أكثر من 80 في المائة من السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية.
    According to the sixth report of the Office of the People's Advocate, women account for 54 per cent of the population living in poverty and 25 per cent of households are headed by women. UN وجاء في التقرير السادس لمكتب محامي الشعب أن النساء يمثلن 54 في المائة من السكان الذين يعيشون في حالة الفقر و25 في المائة من الأسر المعيشية تتحمل مسؤوليتها المرأة.
    Seventy per cent of the population, living in rural areas, have poor-quality and unreliable energy supplies. UN إن إمدادات الطاقة التي يحصل عليها 70 في المائة من السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية رديئة النوعية ولا يمكن الاعتماد عليها.
    In spite of the low cost of generic drugs under the national expanded programme on immunization and the primary health care and essential medicines strategy, 40 per cent of the population living below the poverty line cannot afford to pay for them. UN وبالرغم من تدني أسعار الأدوية العامة بفضل البرنامج الموسع للتحصين والرعاية الصحية الأولية والأدوية الأساسية، فإن الطاقة الشرائية لنسبة 40 في المائة من السكان الذين يعيشون تحت عتبة الفقر لا تسمح لهم باقتناء تلك الأدوية.
    Despite such efforts, more than 90 per cent of the population living in low-income countries remains without any right to health coverage. UN ورغم هذه الجهود، لا يزال أكثر من 90 في المائة من السكان الذين يعيشون في البلدان المنخفضة الدخل دون أي تغطية صحية().
    According to ECRI, approximately 3 to 4 per cent of the population living in Liechtenstein belongs to the Muslim faith, and in May 2004, the Government established a Working Group on the Integration of Muslims. UN 10- وتفيد اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن قرابة 3 إلى 4 في المائة من السكان المقيمين في ليختنشتاين يعتنقون الإسلام وبأن الحكومة أنشأت في شهر أيار/مايو 2004 فريقاً عاملاً معنياً بإدماج المسلمين(20).
    Burundi is classified as a least developed country, with more than 90 per cent of the population living in rural areas. UN وتصنف بوروندي كواحد من أقل البلدان نموا، ويعيش 90 في المائة من سكانها في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus