"cent of which were" - Traduction Anglais en Arabe

    • المائة منها
        
    • المائة من هذه
        
    Authorities dismantled 270 illicit drug laboratories in 2012, 96 per cent of which were used for manufacture of methamphetamine. UN وفكّكت السلطات270 مختبرا للمخدّرات غير المشروعة في عام 2012 كان 96 في المائة منها يُستخدم لصنع الميثامفيتامين.
    These compare to 580 recommendations issued in 2009, 36 per cent of which were considered to be of high or very high impact. UN وبمقارنتها بالتوصيات البالغة 580 توصية الصادرة في عام 2009، اُعتبر أن 36 في المائة منها ذات تأثير كبير أو كبير جدا.
    In 1997, 248 requests for review were processed, 33 per cent of which were related to peacekeeping. UN وفي عام ١٩٩٧، جهز ٢٤٨ طلب استعراض، كان ٣٣ في المائة منها متصلا بحفظ السلام.
    These abductions occurred in eight countries, 75 per cent of which were high-threat locations. UN وقد وقعت حالات الاختطاف هذه في ثمانية بلدان، 75 في المائة منها مصنفة على أنها أماكن شديدة الخطورة.
    108. In 2007, the country's courts considered over 194,000 applications for parole, nearly 70 per cent of which were granted. UN 108- وفي عام 2007، نظرت المحاكم الروسية في أكثر من 000 194 طلب إفراج مشروط واستجابت لنحو 70 في المائة من هذه الطلبات.
    Disposal actions reviewed, 80 per cent of which were related to peacekeeping UN حالة تصرف في الأصول جرى استعراضها، 80 في المائة منها متعلقة بحفظ السلام
    In 2008, the early warning system identified 71 risk situations in 145 municipalities of the country, 66 per cent of which were related to child recruitment. UN وفي عام 2008، حدد نظام الإنذار المبكر 71 حالة خطر في 145 بلدية في البلد، يتعلق 66 في المائة منها بتجنيد الأطفال.
    Last year, about two million criminal messages were exchanged through the network, about 50 per cent of which were related to drug offences. UN وفي السنة الماضية، جرى تبادل مليوني رسالة جنائية من خلال الشبكة، يتصل ٥٠ في المائة منها تقريبا بجرائم المخدرات.
    Furthermore, it summarizes its recommendations, 70 per cent of which were acted on during the period under consideration. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه يوجز توصيات اللجنة التي تم اتخاذ إجراءات بشأن 70 في المائة منها خلال الفترة قيد النظر.
    An average of 350 cases of alleged misconduct were reported each year to the Office, 30 per cent of which were related to corruption. UN وقد بُلّغ المكتب بما معدله 350 حالة سوء سلوك مزعومة سنويا، كان 30 في المائة منها يتعلق بالفساد.
    A solidarity network directed by the wife of the President had been established to assist some 200,000 poor families, 45 per cent of which were headed by women. UN وتم إنشاء شبكة تضامن تديرها عقيلة رئيس الجمهورية لمساعدة 000 200 أسرة فقيرة ترأس النساء 45 في المائة منها.
    In 2011, more than 232 protest events were held, 50 per cent of which were unauthorized. UN وفي عام 2011، نُظم أكثر من 232 مظاهرة كان 50 في المائة منها دون ترخيص.
    In 2011, more than 232 protest events were held, 50 per cent of which were unauthorized. UN وفي عام 2011، نُظم أكثر من 232 مظاهرة كان 50 في المائة منها دون ترخيص.
    Data were analysed from 166 poisoning incidents, 59 per cent of which were related to pesticide applications in the field. UN وجرى تحليل بيانات 166 حادث تسمم، تعلق 59 في المائة منها بأشكال استخدام مبيدات الآفات في الحقل.
    Data were analysed from 166 poisoning incidents, 59 per cent of which were related to pesticide applications in the field. UN وجرى تحليل بيانات 166 حادث تسمم، تعلق 59 في المائة منها بأشكال استخدام مبيدات الآفات في الحقل.
    Data were analysed from 166 poisoning incidents, 59 per cent of which were related to pesticide applications in the field. UN وجرى تحليل بيانات 166 حادث تسمم، تعلق 59 في المائة منها بأشكال استخدام مبيدات الآفات في الحقل.
    There were 6,486 foreign acquisitions in the European Community between 1989 and 1992, valued at over 113 billion pounds sterling, over 40 per cent of which were accounted for by the foreign takeover of companies in the United Kingdom. UN وجرت في الفترة من ١٩٨٩ الى ١٩٩٢ في الاتحاد الاوروبي ٤٨٦ ٦ عملية اقتناء أجنبي تجاوزت قيمتها ١١٣ بليون جنيه استرليني يتمثل أكثر من ٤٠ في المائة منها في مقتنيات أجنبية لشركات في المملكة المتحدة.
    The credit scheme has been redefined and a reimbursement rate of 100 per cent secured on loans approved, 40 per cent of which were made to companies managed and owned by women. UN وجرى إعادة تحديد معالم مشروع اﻹقراض وجرى تأمين معدل سداد يبلغ ١٠٠ في المائة بالنسبة للقروض التي أقرت، قدم ٤٠ في المائة منها الى شركات تديرها أو تملكها نساء.
    In 1992, there were 5,518 registered vehicles, 88 per cent of which were privately owned. UN وفي عام ١٩٩٢، كانت هناك ٥١٨ ٥ سيارة مسجلة، ٨٨ في المائة منها خاصة الملكية.
    However, in 1996 a total of 156 cases were handled, 44 per cent of which were peacekeeping-related. UN بيد أن مجموع القضايا التي عالجتها في عام ٦٩٩١ بلـغ ٦٥١ قضيـة كان ٤٤ في المائة منها يتصل بعمليات حفظ السلام.
    From January to December 2003, over 650 urgent appeals were communicated to 164 Governments, 55 per cent of which were joint appeals. UN وأُحيل أكثر من 650 نداءً عاجلاً إلى 164 حكومة خلال الفترة بين شهري كانون الثاني/يناير وكانون الأول/ديسمبر 2003، وشكلت النداءات المشتركة ما نسبته 55 في المائة من هذه النداءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus