"cent of women are" - Traduction Anglais en Arabe

    • المائة من النساء
        
    Of the total population, 43 per cent of men and 38 per cent of women are active members of an association. UN ومن مجموع السكان، 43 في المائة من الرجال و 38 في المائة من النساء أعضاء عاملون في جمعية ما.
    In Honduras in particular, 47 per cent of women are overweight or obese. UN وفي هندوراس على وجه الخصوص، هناك 47 في المائة من النساء يتصفن بزيادة الوزن أو السمنة.
    Among adults, 19.3 per cent of men and 16.2 per cent of women are smokers. UN ومن بين البالغين نسبة 19.3 في المائة من الرجال المدخّنين ونسبة 16.2 في المائة من النساء المدخّنات.
    Indeed, 68.6 per cent of women are unemployed, compared with 54.6 per cent of men. UN فنسبة 68.6 في المائة من النساء في سن العمل عاطلات عن العمل مقارنة بنسبة 54.6 في المائة للرجال.
    Thirty-four per cent of women are below 15 years of age UN 34 في المائة من النساء في سن أقل من 15 سنة
    Over 46 per cent of women are employed in agriculture in the Kyrgyz Republic. UN ويعمل ما يزيد عن ٤٦ في المائة من النساء في الزراعة في جمهورية قيرغيزستان.
    About 40 per cent of women are provided with paid work in the production of sewn goods and in ancillary production. UN ويوفر لنحو ٤٠ في المائة من النساء عمل بأجر في إنتاج سلع مخيطة وفي إنتاج سلع تكميلية.
    Forty-five per cent of women are already widowed by the age of 60. UN ٤٥ في المائة من النساء يصبحن أرامل قبل سن ٦٠ عاما.
    The census also shows that 20.1 per cent of women are illiterate, compared with 7.7 per cent of men, and that the fertility rate is 6.1 per cent. UN ويظهر التعداد أيضا ٢٠,١ في المائة من النساء أميات مقابل ٧,٧ في المائة من الرجال وأن معدل الخصوبة ٦,١ في المائة.
    In urban areas 83 per cent of women are attended versus 51 per cent in rural areas. UN وفي المدن، تتلقى 83 في المائة من النساء المساعدة مقابل 51 في المائة في المناطق الريفية.
    In Moldova, approximately 91 per cent of women are granted prenatal medical assistance; the remaining 9 per cent are not granted such assistance due to migration or because such assistance is not requested. UN وفي مولدوفا يحصــل قرابة 91 في المائة من النساء على مساعدة طبية قبل الولادة؛ ولا يحصل الـ 9 في المائة الباقية على هذه المساعدة بسبب الهجرة، أو لأنهن لا يطلبنها.
    For example, men have a dominant position in the three highest grades and only 12 per cent of women are found in the highest grade. UN على سبيل المثال يسود الرجال في الثلاث درجات العليا، ولا يوجد إلا 12 في المائة من النساء في أعلى درجة.
    About 21 per cent of women are more likely to be unpaid family workers as against 1.7 per cent men. UN والأرجح أن يعمل نحو 21 في المائة من النساء في الأسرة دون أجر مقابل نسبة 1.7 في المائة من الرجال.
    By age 29, some 73 per cent of women are economically inactive. UN وإن نحو 73 في المائة من النساء غير ناشطات اقتصادياً في سن اﻟ 29.
    Thus, 65.1 per cent of women are not in paid employment, for various reasons. UN ومن ثم، فهناك ما نسبته 65.1 في المائة من النساء لا يعملن بأجر، لأسباب متنوعة.
    In the 16-25 age group 4.2 per cent of women are members of a political party compared with 3.7 per cent of men. UN ففي الفئة العمرية 16-25 سنة، 4,2 في المائة من النساء عضوات في الأحزاب السياسية مقابل 3,7 في المائة من الرجال.
    20. With regard to infertility, 10.2 per cent of women are childless at the end of their childbearing age. UN 20- وفيما يتعلق بالعقم، يبلغ 10.2 في المائة من النساء سن اليأس بدون إنجاب أطفال.
    The results of the national prevalence survey show that 62.8 per cent of women are victims of violence, of whom 55 per cent are victims of domestic violence. UN تشير نتائج الدراسة الاستقصائية الوطنية للانتشار إلى إن 62.8 في المائة من النساء هن ضحايا للعنف، منهن 55 في المائة ضحايا للعنف العائلي.
    Access to emergency obstetric and post-partum care is poor and only 56 per cent of women are able to access antenatal care. UN والحصول على الرعاية الطارئة في حالات الولادة وما بعدها متواضع، ولم يتمكن سوى 56 في المائة من النساء من الحصول على الرعاية السابقة للولادة.
    It is however deeply concerned at the lack of statistical data on the extent of the prevalence of this practice in the State party despite information indicating that according to some surveys, around 53 per cent of women have undergone the procedure, and that, reportedly, 85 per cent of women are in favour of it. UN غير أنها تعرب عن بالغ قلقها حيال قلة البيانات الإحصائية عن مدى استفحال هذه الممارسة في الدولة الطرف، وذلك على الرغم من وجود بيانات تفيد، حسب بعض الدراسات الاستقصائية، بأن قرابة 53 في المائة من النساء خضعن لتلك العملية، وبأن 85 في المائة من النساء يوافقن على الخضوع لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus