"cent owing to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المائة بسبب
        
    • المائة نتيجة
        
    • المائة ويعزى ذلك إلى
        
    • المائة نظرا
        
    • المائة بفضل
        
    This increases transaction costs by at least 15 per cent owing to the participation of intermediaries and higher costs for equipment and services, such as computers, access to software licenses and access to Internet services. UN ويفضي ذلك إلى ارتفاع تكاليف المعاملات بمصروفات لا تقل عن 15 في المائة بسبب مشاركة الوسطاء، وإلى ارتفاع تكاليف شراء معدات وخدمات من قبيل الحواسيب وتكاليف الحصول على تراخيص البرامجيات وخدمات الإنترنت.
    Output growth reached 5.7 per cent owing to the robust performance of Brazil's services and agricultural sectors and strong overall growth in Mexico. UN ووصل نمو الناتج إلى 5.7 في المائة بسبب الأداء القوي لقطاعي الخدمات والزراعة في البرازيل، وقوة النمو عموما في المكسيك.
    The possibility of access to health services has been reduced by 50 per cent owing to the expected start of air raid alerts and their duration. UN إن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية قد انخفضت بنسبة ٥٠ في المائة بسبب انتظار بدء صفارات اﻹنذار بالغارات الجوية ومدتها.
    Total imports of the more diversified economies dropped by 3.8 per cent owing to the decrease in imports of Egypt and Iraq. UN وانخفض مجموع واردات البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً بنسبة 3.8 في المائة نتيجة انخفاض واردات العراق ومصر.
    The exposure base increased by 10 per cent owing to the increase in peacekeeping activities UN زيادة في قاعدة التعرض بنسبة 10 في المائة ويعزى ذلك إلى الزيادة في أنشطة حفظ السلام
    The volume increased by 5 per cent owing to the higher number of peacekeeping staff UN وقد ازداد حجم هذه المدفوعات بنسبة 5 في المائة بسبب زيادة عدد الموظفين في عمليات حفظ السلام
    In some areas in central and southern Somalia, immunization coverage is as low as 15 per cent owing to access and funding constraints. UN وفي بعض المناطق في جنوب ووسط الصومال، تنخفض نسبة التحصين إلى 15 في المائة بسبب صعوبات الحصول عليه وتمويله.
    In the Syrian Arab Republic, however, the surplus was reduced by more than 50 per cent, owing to a sharp decline in the trade surplus and an increase in the services deficit. UN أما الجمهورية العربية السورية فتقلص فائضها بما يتجاوز ٥٠ في المائة بسبب الانخفاض الحاد في الفائض التجاري وازدياد العجز في حساب الخدمات.
    Between 2010 and 2012, the diagnostic rate in the public sector increased from 37 per cent to 61 per cent, owing to an increased use of microscopy and a sharp rise in the use of rapid diagnostic tests. UN وفي الفترة بين عامي 2010 و 2012، ارتفع معدل التشخيص في القطاع العام من 37 في المائة إلى 61 في المائة بسبب زيادة استخدام الفحوص المجهرية والارتفاع الحاد في استخدام فحوص التشخيص السريع.
    The recorded doses might, however, underestimate the actual doses by about 20 per cent, owing to the lack of data regarding some very short-lived radioactive substances released in the early phases of the accident. UN غير أن الجرعات المسجلة ربما تكون قدرت بأقل من الجرعات الفعلية بنحو 20 في المائة بسبب الافتقار إلى البيانات المتعلقة ببعض المواد المشعة القصيرة الأجل جدا التي تسربت في المراحل المبكرة من الحادثة.
    Inflation remained at 4 per cent, owing to high import prices of fuel and food, exceeding the West African Economic Monetary Union's target of 2 per cent. UN وما يزال التضخم يمثل نسبة أربعة في المائة بسبب ارتفاع أسعار الواردات من الوقود والغذاء، بما يتجاوز النسبة التي حددها الاتحاد النقدي لغرب أفريقيا وهي اثنان في المائة.
    Housing costs increased by 6 per cent owing to higher utility costs, while the cost of food increased by 10 per cent in the fourth quarter. UN وزادت تكاليف السكن بنسبة 6 في المائة بسبب ارتفاع تكاليف المنافع، بينما ازدادت تكاليف الغذاء بنسبة 10 في المائة في الربع الرابع.
    Inflation for the first half of 2006 averaged - 0.5 per cent owing to the decline in housing costs. UN وكان معدل التضخم في النصف الأول من عام 2006 يبلغ 0.5 في المائة بسبب انخفاض تكاليف الإسكان().
    For example, economic growth in sub-Saharan Africa has improved since the mid-1990s but the incidence of extreme income poverty in the region has remained at around 44 per cent owing to rapid population growth, high and growing inequality and limited job creation. UN فعلى سبيل المثال، تحسّـن النمو الاقتصادي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى منذ منتصف التسعينات ولكن معدل انتشار الفقر المدقع من حيث الدخل ظل يناهز 44 في المائة بسبب النمو السكاني السريع، والتفاوت الشديد والمتزايد، ومحدودية فرص العمل الجديدة.
    In Myanmar, the project portfolio is projected to increase by 7 per cent owing to growth in HIV/AIDS, prevention and care activities. UN ومن المتوقع أن تزيد حافظة المشاريع في ميانمار بنسبة 7 في المائة بسبب نمو أنشطة الوقاية من الإيدز وفيروسه وتوفير الرعاية للمصابين به.
    In the case of Azerbaijan, already scarce water resources will further decrease by 15 - 20 per cent owing to climate change in twenty years' time. UN وفي حالة أذربيجان، حيث ستنخفض موارد المياه النادرة أصلاً بنسبة تتراوح بين 15 و20 في المائة بسبب تغيُّر المناخ في السنوات العشرين القادمة.
    For 2004, overall economic growth in Gulf Cooperation Council countries is expected to decline to 3 per cent owing to a forecasted cut in oil production and declining oil prices. UN وبالنسبة إلى عام 2004، يتوقع أن يتراجع معدل مجموع النمو الاقتصادي العام في بلدان مجلس التعاون الخليجي إلى 3 في المائة بسبب الهبوط الانخفاض المتوقع في إنتاج النفط وأسعاره.
    Government expenditure rose by only 1.0 per cent owing to the weak fiscal position at the state and local level. UN ولم يزد الإنفاق الحكومي إلا بنسبة 1 في المائة نتيجة لضعف المركز المالي على مستوى الولايات والمحليات.
    However, its share of world GDP has recently fallen below 50 per cent owing to the more rapid growth in the developing economies. UN غير أن حصتها تراجعت في الآونة الأخيرة إلى دون الخمسين في المائة نتيجة لزيادة سرعة نمو الاقتصادات النامية.
    These increase transaction costs by at least 15 per cent owing to the participation of intermediaries and higher costs for information and communications technology equipment and services and access to software licences. UN ويفضي ذلك إلى ارتفاع تكاليف المعاملات بنسبة لا تقل عن 15 في المائة نتيجة مشاركة الوسطاء وارتفاع تكاليف شراء معدات وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتكاليف الحصول على تراخيص البرمجيات.
    Deployment rate for contingents stood at 95.6 per cent compared to the planned 98 per cent owing to the earlier than anticipated repatriation in December 2006 of 3 contingent units, offset in part by the arrival of 1 quick reaction force unit. Moreover, the Security Council, in its resolution 1694 (2006), authorized a decrease by 125 from 14,910 in the number of authorized military contingents UN بلغ معدل النشر بالنسبة للوحدات 95.6 في المائة مقارنة بالمعدل المقرر البالغ 98 في المائة ويعزى ذلك إلى عودة ثلاث وحدات إلى الوطن في كانون الأول/ديسمبر 2006 بأبكر مما كان متوقعا ويقابل ذلك في جانب منه وصول وحدة من قوات التدخل السريع وعلاوة على ذلك، أذن مجلس الأمن في قراره 1694 بخفض القوام المأذون به للعنصر العسكري للبعثة بـ 125 فردا من أصل عددها البالغ 910 14 أفراد
    The current female illiteracy rate is 80 per cent owing to the deprivation of educational opportunities during Taliban rule. UN ويبلغ معدل الأمّية الحالي للإناث ثمانون في المائة نظرا لحرمانهن من الفرص التعليمية خلال فترة حكم الطالبان.
    The Congo posted GDP growth of 7.4 per cent owing to increased oil production. UN فقد حققت الكونغو نموا في ناتجها المحلي الإجمالي بلغ 7.4 في المائة بفضل زيادة إنتاج النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus