"cent to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المائة إلى
        
    • المائة و
        
    • المائة الى
        
    • المائة في
        
    • المائة على
        
    • المائة ليصل إلى
        
    • المائة لتصل إلى
        
    • المائة فبلغت
        
    • المائة مقابل
        
    • المائة حتى
        
    • المائة عند
        
    • المائة بحيث
        
    • المائة منها
        
    • المائة من أجل
        
    • المائة لتصبح
        
    The new legislation reduced the quota for women in provincial councils from 25 per cent to 20 per cent UN وقد قلّص القانون الجديد حصة المرأة في مجالس المقاطعات من 25 في المائة إلى 20 في المائة
    The share of developing countries in world merchandise exports had risen from 24 per cent to 45 per cent in the same period. UN وزادت حصة البلدان النامية من الصادرات السلعية على الصعيد العالمي من 24 في المائة إلى 45 في المائة في الفترة نفسها.
    Social spending has increased, rising from 10.3 per cent to around 14.2 per cent of gross domestic product. UN وزاد الإنفاق الاجتماعي من 10.3 في المائة إلى حوالي 14.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    The report also shows that the percentage of the undernourished population has declined from 10 per cent to 6 per cent. UN وأظهر التقرير أيضاً أن نسبة السكان الذين يعانون سوء التغذية انخفضت من 10 في المائة إلى 6 في المائة.
    Also, there was a noticeable increase in the demand for family planning among adolescent girls, from 40.5 per cent to 44.7 per cent. UN وكان هناك أيضا ارتفاع ملحوظ في طلب المراهقات على تنظيم الأسرة، فقد زاد من 40.5 في المائة إلى 44.7 في المائة.
    As a result of the project, the calving percentage increased from less than 50 per cent to more than 80 per cent. UN وتمثلت نتيجة المشروع في ازدياد نسبة ولادة العجول من أقل من 50 في المائة إلى أكثر من 80 في المائة.
    In relative terms, the percentage of people living in extreme poverty dropped from 52.0 per cent to 25.7 per cent during that period. UN وبالقيمة النسبية، انخفضت النسبة المئوية للذين يعيشون في فقر مدقع من 52 في المائة إلى 25.7 في المائة خلال تلك الفترة.
    Moreover, over that period CARICOM's share of world agricultural trade had declined from 2 per cent to 0.3 per cent. UN زيادة على ذلك، انخفضت حصة الجماعة الكاريبية من التبادل التجاري الزراعي العالمي من 2 في المائة إلى 0.3 في المائة.
    During the same period, the share of women employed in manufacturing increased from 2.4 per cent to 9 per cent. UN وخلال الفترة نفسها، زادت حصة النساء العاملات في الصناعة التحويلية من 2.4 في المائة إلى 9 في المائة.
    The uptake rate for modern family planning methods rose from 14 per cent to 19 per cent UN ارتفاع نسبة استخدام وسائل تنظيم الأسرة الحديثة من 14 في المائة إلى 19 في المائة.
    It had reduced Headquarters costs from 14 per cent to 9 per cent of overall expenditure, and staff costs from 41 per cent to 27 per cent. UN فقد خفضت تكاليف الإنفاق العام للمقر من 14 في المائة إلى 9 في المائة، وتكاليف الموظفين من 41 في المائة إلى 27 في المائة.
    Expansion of coverage from 40 per cent to 70 per cent for the medicines required to treat the most common chronic diseases. UN توسيع نطاق التغطية بخدمة الأدوية الأساسية في الأمراض المزمنة الأكثر شيوعاً من نسبة 40 في المائة إلى 70 في المائة؛
    Until the end of 2011 the percentage of female rectors was raised from 4.8 per cent to 19.0 per cent. UN وحتى نهاية عام 2011، زادت النسبة المئوية لعميدات الجامعات والكليات من 4.8 في المائة إلى 19 في المائة.
    This contributed to an increase in the number of women parliamentarians from 22.7 per cent to 42.7 per cent. UN وقد أسهم ذلك في زيادة نسبة عدد نائبات البرلمان من 22.7 في المائة إلى 42.7 في المائة.
    Algeria registered an increase in female members of parliament from 8 per cent to 31 per cent. UN وسجلت الجزائر زيادة في نسبة عضوات البرلمان من 8 في المائة إلى 31 في المائة.
    The proportion of males aged 25 or above also increased from 3.2 per cent to 10.7 per cent during the same period. UN كما ازدادت نسبة الذكور البالغين 25 سنة فما فوق من 3.2 في المائة إلى 10.7 في المائة خلال نفس الفترة.
    During the same period, the share of the wealthiest 20 per cent, increased from 44.5 per cent to 61 per cent. UN وخلال الفترة نفسها، زاد نصيب أغنى ٠٢ في المائة من السكان من ٥,٤٤ في المائة إلى ١٦ في المائة.
    In the case of the LDCs this share actually declined from 26.8 per cent to 25.4 per cent over the same period. UN وفي حالة أقل البلدان نموا، هبط هذا النصيب فعليا من ٨,٦٢ في المائة إلى ٤,٥٢ في المائة خلال الفترة نفسها.
    The geographical variation in stunting among the provinces, ranging from 22 per cent to 46 per cent, was revealed. UN وقد تم الكشف عن التباين الجغرافي في ما يتعلق بوقف النمو بين المحافظات، وهو يتراوح بين 22 في المائة و 46 في المائة.
    Unemployment rates had decreased from 11 per cent to 9.8 per cent. UN وانخفض معدل البطالة من ١١ في المائة الى ٩,٨ في المائة.
    Today, Argentina devotes 6.47 per cent of its GDP to education and spends 2 per cent to debt payment. UN أما اليوم فإن الأرجنتين تكرس 6.47 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعليم وتصرف 2 في المائة على مدفوعات الديون.
    The overall number of visitors increased by 15.2 per cent to approximately 9.4 million. UN فقد ارتفع إجمالي عدد الزوار بنسبة 15.2 في المائة ليصل إلى قرابة 9 ملايين زائر.
    In the past year, the United States has increased its aid to Africa by 9 per cent to $7.5 billion. UN وفي العام الماضي، رفعت الولايات المتحدة حجم مساعداتها لأفريقيا بنسبة 9 في المائة لتصل إلى 7.5 مليار دولار.
    Opium poppy eradication in Myanmar decreased 9 per cent to 3,598 ha in 2007. UN وانخفضت إبادة المساحات المزروعة بخشخاش الأفيون في ميانمار بنسبة 9 في المائة فبلغت 598 3 هكتارا في عام 2007.
    An analysis of open unemployment by gender shows that women outnumber men by 7.3 per cent to 4.7 per cent. UN ويبيّن تحليل معدل البطالة المكشوفة بحسب نوع الجنس أن نسبة النساء تفوق نسبة الرجال: 7.3 في المائة مقابل 4.7 في المائة.
    From 1970 to 1996, estimated global demand for fuelwood increased by 58 per cent to 1.86 billion m3. UN فمن عام ١٩٧٠ إلى عام ١٩٩٦، ازداد الطلب العالمي المقدر على الحطب بنسبة ٥٨ في المائة حتى وصل إلى ١,٨٦ بليون م٣.
    However, the share of young people in the total population is expected to decrease from 18 per cent to 11 per cent by the end of the century. UN ومع ذلك، من المتوقع أن تنخفض نسبة الشباب من مجموع السكان من 18 في المائة إلى 11 في المائة عند نهاية القرن.
    During 2000, cultivation decreased by 10 per cent to 82,172 hectares. UN وخلال عام 2000، انخفضت المساحة المزروعة بنسبة 10 في المائة بحيث بلغت 172 82 هكتارا.
    Of the total 324 premises damaged, almost 30 per cent were linked to the metals and engineering sector, over 20 per cent to construction and 16 per cent to furniture businesses. UN ومن مجموع 324 مبنىً متضرراً، كان ما يقرب من 30 في المائة منها مرتبطاً بقطاع المعادن والهندسة، وأكثر من 20 في المائة بالبناء، و16 في المائة بشركات الأثاث.
    UNMIK charges these organizations an administrative fee of 14 per cent to cover its costs. UN وتتقاضى البعثة من هذه المنظمات أجرا إداريا قدره 14 في المائة من أجل تغطية تكاليفها.
    In the Council of State elected in 2008, women increased their representation by 16 per cent to 25.8 per cent. UN وفي مجلس الدولة المنتخب في عام 2008، رفعت المرأة تمثيلها بنسبة 16 في المائة لتصبح ممثلة بنسبة 25.8 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus