"central aspect" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجوانب الرئيسية
        
    • الجوانب المحورية
        
    • جانب رئيسي
        
    • النواحي المركزية
        
    • جانب محوري
        
    • الجانب المحوري
        
    • جانب مركزي
        
    • جانباً رئيسياً
        
    • جانباً محورياً
        
    Establishing secure facilities and other measures to enhance physical protection are a central aspect of this effort. UN ومن الجوانب الرئيسية لهذا المجهود إنشاء مرافق آمنة واتخاذ تدابير أخرى لتعزيز الحماية المادية.
    A central aspect of this consensus is the commitment to the goal of universal access to basic social services. UN وأحد الجوانب الرئيسية في توافق اﻵراء هذا هو الالتزام بهدف تمكين الجميع مـــن الحصـــول على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    All perpetrators must be held accountable and respect for the rule of law should be a central aspect of both protection and response measures. UN ويجب أن يخضع جميع الجناة للمساءلة، وأن يكون احترام سيادة القانون أحد الجوانب الرئيسية لتدابير الحماية والتصدي على حد سواء.
    The implementation of disaster reduction measures constitutes a central aspect of any sustainable development policy; therefore it is also an essential part of the process from relief to development. UN ويشكل تنفيذ تدابير الحد من الكوارث أحد الجوانب المحورية لأي سياسة من سياسات التنمية المستدامة؛ ولهذا فإنه يعتبر أيضا جزءا أساسيا من عملية الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Cuba considers that reform of the Council is a central aspect of United Nations reform. UN وترى كوبا أن إصلاح المجلس جانب رئيسي من جوانب إصلاح الأمم المتحدة.
    He stated that great importance was attached to TCDC and South-South cooperation in general as a central aspect of multilateral development cooperation. UN وذكر أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وفيما بين بلدان الجنوب عموما يحظى بأهمية كبرى بوصفه أحد النواحي المركزية للتعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف.
    A central aspect in this regard is the need to build the capacity of such people to analyse issues affecting them and voice their opinion on those issues during the process. UN وثمة جانب محوري في هذا الصدد وهو ضرورة بناء قدرة أولئك السكان على تحليل القضايا التي تؤثر فيهم والتعبير عن رأيهم بشأن تلك القضايا أثناء العملية.
    21. Work is a central aspect of people's well-being. UN 21 - والعمل هو أحد الجوانب الرئيسية لرفاه الشعوب.
    Their advancement was a central aspect of governmental action, which acknowledged that group’s important contribution to the national identity and sought to ensure equal access to the benefits of citizenship. UN وأن النهوض بأوضاعهم يمثل أحد الجوانب الرئيسية لما تتخذه الحكومة من اجراءات تقر باﻹسهام المهم لهذه الفئة في صياغة الهوية الوطنية، وتسعى لضمان المساواة لها في الحصول على منافع المواطنة.
    A central aspect of Romania's national context is its transition to a market economy. UN ٢- ومن الجوانب الرئيسية للسياق الوطني لرومانيا انتقالها إلى اقتصاد السوق.
    The telephone analysis, which has already been critical in establishing leads and determining connections between the key figures, will continue to be a central aspect of this investigation as it evolves. UN وسيبقى تحليل الاتصالات الهاتفية، الذي كان حاسما في التوصل إلى دلائل وفي تحديد الصلات القائمة بين الشخصيات الرئيسية، جانبا من الجوانب الرئيسية في مجرى عملية التحقيق.
    The research on space debris modelling was a central aspect of the work of IFR/TUBS in 1997 as in the past. UN كانت البحوث المتعلقة بنمذجة الحطام الفضائي في عام ٧٩٩١ ، مثلما كانت في الماضي ، أحد الجوانب الرئيسية لعمل معهد ميكانيكا الطيران وتكنولوجيا التحليق الفضائي بجامعة براونشفايغ .
    3. A central aspect of the UNAMI mandate is its involvement in advancing national reconciliation. UN 3 - يتمثل أحد الجوانب الرئيسية لولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في مشاركتها في تعزيز المصالحة الوطنية.
    A central aspect of Sámi self-determination is the Sámi Parliament. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لحق الصاميين في تقرير المصير في البرلمان الصامي(11).
    It is recommended that States Parties considering taking on the task as serving as a Co-Chair/Rapporteur recall that a central aspect of their responsibilities involves actively contributing to the analysis process. UN وأُوصيت الدول الأطراف التي تفكر في الاضطلاع بمهمة رئيس/مقرر مشترك بأن تتذكر أن أحد الجوانب الرئيسية لمسؤولياتها يتعلق بالمساهمة في عملية التحليل مساهمة فعالة.
    28. A central aspect of this strategy is the monitoring of public expenditures to ensure cost-effectiveness, better outcomes and better understanding of the linkages between job creation, on the one hand, and overall development, on the other. UN 28 - ومن الجوانب المحورية لهذه الاستراتيجية ، رصد عمليات الإنفاق العام للتأكد من فعالية الكلفة، وتحقيق نتائج أفضل وفهم أوسع للروابط بين خلق فرص العمل من جانب، والتنمية الشاملة من جانب آخر.
    The realization of visits is a central aspect of the Special Rapporteur's work. UN فالقيام بهذه الزيارات هو جانب رئيسي من جوانب عمل المقرر الخاص.
    He stated that great importance was attached to TCDC and South-South cooperation in general as a central aspect of multilateral development cooperation. UN وذكر أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وفيما بين بلدان الجنوب عموما يحظى بأهمية كبرى بوصفه أحد النواحي المركزية للتعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف.
    The advancement of women's human rights was a central aspect of Government policy, which had five national priorities: job creation; education; health; rural development, food security and land reform; and efforts against crime and corruption. UN إن النهوض بحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة جانب محوري من جوانب سياسة الحكومة، التي تتضمن خمس أولويات وطنية: إيجاد الوظائف، والتعليم، والصحة، والتنمية الريفية والأمن الغذائي وإصلاح قطاع الأراضي، والجهود المبذولة لمكافحة الجريمة والفساد.
    It is important that there be a degree of clarity in the practical application of this central aspect of international law, while recognizing of course that the customary process is inherently flexible. UN ومن المهم أن تكون هناك درجة من الوضوح في التطبيق العملي لهذا الجانب المحوري من القانون الدولي، مع التسليم بطبيعة الحال بأن العملية العرفية مرنة بطبيعتها.
    In this regard, the right to freedom of opinion and expression, in particular the right to receive information concerning HIV/AIDS, is a central aspect of efforts to tackle the problem. UN وفي هذا الشأن، فإن الحق في حرية الرأي والتعبير، وبخاصة الحق في تلقي معلومات عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، هو جانب مركزي من جوانب الجهود الرامية إلى التصدي لهذه المشكلة.
    Conversely, addressing poor health is one central aspect of reducing vulnerability to the effects of climate change. UN وفي المقابل، يشكل التصدي لاعتلال الصحة جانباً رئيسياً من جوانب تخفيض قابليـة التـأثر بتغير المناخ.
    5. Such " energy poverty " has a serious impact on living standards and productivity, and a direct impact on rural poverty, and is therefore a central aspect in strategies for the reduction of rural poverty. UN 5- إن " فقر الطاقة " هذا له أثر خطير على مستويات المعيشة وعلى الإنتاجية، وله أثر مباشر على الفقر الريفي، ولذلك يشكل جانباً محورياً في استراتيجيات الحد من الفقر الريفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus