"central authorities in" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات المركزية في
        
    Weekly meetings were held with the central authorities in Pristina, particularly regarding projects, finance and civil status requirements. UN عقدت اجتماعات أسبوعية مع السلطات المركزية في بريشتينا، خاصة فيما يتعلق بمتطلبات المشاريع والتمويل والحالة المدنية.
    They are held in isolation from other prisoners and it is not even clear to what extent the central authorities in Belgrade may be aware of the circumstances. UN وهم محتجزون بمعزل عن السجناء اﻵخرين، وليس من الواضح مدى معرفة السلطات المركزية في بلغراد بالظروف.
    As noted above, the first two groups of insurgents took up arms against the central authorities in or around 2002. UN وكما سلفت الإشارة، فقد حملت أول مجموعتي تمرد السلاح ضد السلطات المركزية في عام 2002 أو نحوه.
    Speakers highlighted the role of central authorities in providing mutual legal assistance in accordance with article 46, paragraph 13, of the Convention against Corruption, noting that the direct transmission of requests between central authorities produced swifter results than communications through diplomatic channels. UN وأبرز المتكلمون دور السلطات المركزية في توفير المساعدة القانونية المتبادلة وفقاً للفقرة 13 من المادة 46 من اتفاقية مكافحة الفساد، فذكروا أنَّ إرسال الطلبات مباشرة فيها بين السلطات المركزية يعطي نتائج أسرع من التخاطب عبر القنوات الدبلوماسية.
    Judicial cooperation programmes enabled central authorities in Central and South-East Asia to establish partnerships allowing direct communication between law enforcement agencies investigating transnational organized crime. UN ومكّنت برامج التعاون القضائي السلطات المركزية في آسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا من إنشاء شراكات سمحت بالاتصال المباشر بين وكالات إنفاذ القانون التي تحقق في الجرائم المنظمة عبر الوطنية.
    5.1 central authorities in Kosovo shall delegate responsibility over the following competencies to municipalities, in accordance with the law: UN 5-1 تفوض السلطات المركزية في كوسوفو للبلديات المسؤولية عن الاختصاصات التالية، وفقا للقانون:
    With regard to the 21 countries as mentioned in Austria's initial report, instructions have been given to make inquiries to the central authorities in all cases. UN وفيما يتعلق بالبلدان الـ 21، المشار إليها في التقرير الأولي للنمسا، أُصدرت تعليمات بتوجيه الاستفسارات إلى السلطات المركزية في جميع الحالات.
    7. The proposed online directory would aim at facilitating maintenance of the information, improving its integrity and security and involving central authorities in maintaining their information directly. UN 7- يهدف دليل السلطات المركزية المقترح وضعه على شبكة الإنترنت إلى تيسر حفظ المعلومات، وتعزيز سلامتها وأمنها وإشراك السلطات المركزية في حفظ معلوماتها بصورة مباشرة.
    72. The revision of Vojvodina's provincial status in 1990, however, has resulted in some unsatisfactory consequences, including the removal of control over some administrative matters from local authorities to central authorities in Belgrade, who have on occasion taken decisions incompatible with local needs. UN ٢٧- ولكن تغيير مركز فويفودينا كمقاطعة في ٠٩٩١ أدى إلى بعض العواقب التي لا تبعث على الرضاء، بما فيها نقل السيطرة على بعض المسائل اﻹدارية من يد السلطات المحلية إلى السلطات المركزية في بلغراد.
    13. The four Serb-majority municipalities in northern Kosovo also engaged with central authorities in Pristina in the preparation process for municipal budgets. UN ١٣ - وعملت أيضاً البلديات الأربع ذات الأغلبية الصربية في شمال كوسوفو مع السلطات المركزية في بريشتينا في عملية إعداد ميزانيات البلديات.
    Whereas this may be evident in the case of contact between the central authority and law enforcement or judicial authorities, central authorities, in some countries, may less frequently handle requests requiring the involvement of institutions such as banking or telecommunications authorities. UN وفي حين أن هذا قد يكون بديهيًّا في حالة الاتصالات بين السلطة المركزية وسلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية، يمكن أن تتعامل السلطات المركزية في بعض البلدان في أحيان قليلة مع طلبات تستدعي إشراك مؤسسات مثل السلطات المعنية بالمصارف والاتصالات.
    In March 2011, the Kachin Independence Organization sent a letter to central authorities in China, detailing its concerns and seeking support in resolving the issue. UN وفي آذار/مارس 2011، أرسلت منظمة استقلال كاشين رسالة إلى السلطات المركزية في الصين، تتضمن تفاصيل بواعث قلقها وتلتمس الدعم في حل هذه القضية.
    The training workshop focused on strengthening central authorities in the field of international judicial cooperation and on assessing implementation of the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption. UN 20 آذار/مارس 2009.() وقد ركزت حلقة العمل التدريبية على تعزيز السلطات المركزية في مجال التعاون القضائي الدولي وعلى تقييم تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    The commonalities between the mandates of the two bodies, as well as between the levels of representation, the many cross-cutting issues arising from the two Conventions and the fact that central authorities in many States dealt with international cooperation under both Conventions were discussed. UN ونوقشت أوجهُ التشابه بين ولايتي الفريقين العاملين وكذلك بين مستوى التمثيل فيهما، والمسائلُ المتقاطعة الكثيرة المنبثقة عن الاتفاقيتين، وتناولُ السلطات المركزية في العديد من الدول لشؤون التعاون الدولي بموجب كلتا الاتفاقيتين.
    2. The role and functions of central authorities in facilitating mutual legal assistance pursuant to article 46, paragraph 13, of the Convention against Corruption UN 2- دور ومهام السلطات المركزية في تيسير المساعدة القانونية المتبادلة وفقاً للفقرة 13 من المادة 16 من اتفاقية مكافحة الفساد
    36. The Mutual Legal Assistance Request Writer Tool is another useful resource that can be used either by central authorities in the context of their daily work or by UNODC, in connection with case studies, as part of its training for workshop participants. UN ٣٦- وأداة كتابة طلبات المساعَدة القانونية المتبادَلة من الموارد المفيدة الأخرى التي يمكن أن تستخدمها السلطات المركزية في سياق أعمالها اليومية، أو أن يستعين بها المكتب، في الجوانب المتعلقة بدراسات الحالة، في تدريب المشاركين في حلقات العمل.
    (e) States should support central authorities in developing systems for tracking the status of requests, including after such requests have been transferred to a competent authority for execution; UN (ﻫ) ينبغي أن تدعم الدول السلطات المركزية في استحداث نُظم لتتبُّع حالة الطلبات، بما في ذلك بعد أن تكون تلك الطلبات قد أُحيلت إلى السلطة المختصة من أجل تنفيذها؛
    (u) The Secretariat should continue the further development of tools for international cooperation in criminal matters, including the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool, with a view to supporting central authorities in strengthening communication channels and, as appropriate, in exchanging information at both the regional and international levels; UN (ش) ينبغي أن تواصل الأمانة السير قُدُماً في تطوير أدوات التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما في ذلك أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، بغية دعم السلطات المركزية في مجال تعزيز قنوات الاتصال، وعند الاقتضاء، في مجال تبادل المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
    47. The implementation of the laws on the Village of Hoçë e Madhe/Velika Hoča and on the Historic Centre of Prizren, after a long delay and some contentious debates, has begun, following intensive advocacy by the central authorities in Kosovo, as well as by the European Union and the diplomatic community. UN 47 - وبدأ تنفيذ القوانين المتعلقة بقرية هوتش إي مدهي/فليكا هوتشا وبوسط بريزرين التاريخي بعد تأخير طويل ومناقشات شائكة، وذلك في أعقاب أنشطة دعوة مكثفة من جانب السلطات المركزية في كوسوفو، وكذلك من جانب الاتحاد الأوروبي وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    (k) States should make every effort to establish direct contact between central authorities in different States and consult with each other throughout the preparation and execution of requests for international cooperation; UN (ك) ينبغي للدول بذل كل ما في وسعها لإقامة اتصالات مباشرة فيما بين السلطات المركزية في مختلف الدول والتشاور فيما بينها طوال مرحلة تحضير طلبات التعاون الدولي ومرحلة تنفيذها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus