"central governmental" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومية المركزية
        
    • حكومية مركزية
        
    • الحكومة المركزية
        
    The final version of the report was substantially influenced by central governmental authorities, while contribution by NGOs may be referred to as supplemental. UN وأثرت السلطات الحكومية المركزية تأثيرا كبيرا على النسخة النهائية للتقرير، بينما يمكن القول بأن إسهام المنظمات غير الحكومية كان إسهاما تكميليا.
    It considered that there was no oppression or persecution of citizens by the central governmental authorities after the fall of the former totalitarian regime. UN ورأى المجلس أن السلطات الحكومية المركزية لا تمارس القمع أو الاضطهاد ضد المواطنين عقب سقوط النظام الشمولي السابق.
    It considered that there was no oppression or persecution of citizens by the central governmental authorities after the fall of the former totalitarian regime. UN ورأى المجلس أن السلطات الحكومية المركزية لا تمارس القمع أو الاضطهاد ضد المواطنين عقب سقوط النظام الشمولي السابق.
    9. In developing countries, a national youth policy is often coordinated by a central governmental ministry or department. UN ٩ - وأما في البلدان النامية، فيغلب أن تقوم بتنسيق السياسة الوطنية للشباب وزارة أو إدارة حكومية مركزية.
    33. The majority of the countries in the sample reported having a central governmental institution responsible for national population policy (73 per cent). UN ٣٣ - ذكرت غالبية البلدان الواردة في العينة أن لديها مؤسسة حكومية مركزية مسؤولة عن السياسة السكانية الوطنية )٧٣ في المائة(.
    Ongoing development of GEA builds on the guidelines established, statistics compiled, and training given since 2002 in the central governmental level. UN وترتكز عملية التطوير المستمر لهذا التقييم إلى ما أُنجز على مستوى الحكومة المركزية منذ عام 2002 من إرساء للمبادئ التوجيهية وتجميع للإحصاءات وتنفيذ للتدريب.
    The Centre is an independent, central governmental administrative agency that provides legal aid in cases involving discrimination on grounds of creed, skin colour or national or ethnic origin. UN وهذا المركز هو وكالة إدارية مستقلة من وكالات الحكومة المركزية يتولى توفير المساعدة القانونية في الحالات التي تنطوي على تمييز لأسباب تتعلق بالمعتقد الديني أو لون البشرة أو الأصل القومي أو الإثني.
    Every instance of deprivation of liberty and use of other restraints must be noted in a special protocol at the psychiatric ward, and this information is reported to the local authority as well as to central governmental institutions. UN ويتعين تسجيل كل حالة من حالات الحرمان من الحرية واستخدام غير ذلك من القيود في بروتوكول خاص في جناح الطب النفسي، وتبلّغ هذه المعلومة إلى السلطة المحلية وإلى المؤسسات الحكومية المركزية على حد سواء.
    central governmental budget UN الميزانية الحكومية المركزية
    The Swedish National Space Board, established in 1972 under the Ministry of Industry and Trade, is the central governmental agency responsible for the Swedish national and international space and remote sensing programmes. UN المجلس السويدي الوطني لشؤون الفضاء ، المنشأ في عام ٢٧٩١ في اطار وزارة الصناعة والتجارة ، هو الهيئة الحكومية المركزية المسؤولة عن البرامج السويدية الوطنية والدولية المتعلقة بالفضاء والاستشعار عن بعد .
    3. A durable political settlement remains the indispensable prerequisite for restoring peace and security, re-establishing central governmental structures and services, and commencing the process of rehabilitation and reconstruction of the economic and social infrastructures of Somalia. UN ٣ - لا يزال ايجاد تسوية سياسية دائمة الشرط اﻷساسي ﻹعادة السلم واﻷمن، واقامة الهياكل والخدمات الحكومية المركزية من جديد، والشروع في عملية تأهيل وبناء الهياكل الاقتصادية والاجتماعية في الصومال.
    We request the international community to ask and pressurize central governmental authorities to take initiatives for a strong and effective social infrastructure in all sections of society, especially among deprived people, so that everyone in this world may live in dignity. UN وإننا نطلب من المجتمع الدولي أن يسعى لدى السلطات الحكومية المركزية وأن يمارس الضغط عليها لاتخاذ مبادرات تهدف إلى إقامة بنية تحتية اجتماعية قوية وفعالة في جميع قطاعات المجتمع، وبخاصة بين الفئات المحرومة، لكي يتسنى لكل فرد في هذا العالم أن يحيا حياة كريمة.
    The reference to a “State organ” includes an organ of any territorial governmental entity within the State, on the same basis as the central governmental organs of that State: this is made clear by the final phrase, “whatever the position that it holds in the organization of the State”. UN وتشمل اﻹشارة إلى " جهاز الدولة " جهاز أي كيان حكومي إقليمي داخل الدولة، على نفس اﻷساس كاﻷجهزة الحكومية المركزية لتلك الدولة: وهذا ما توضحه العبارة اﻷخيرة " مهما كان وضعه في تنظيم الدولة " .
    While ethnic groups represent about 36.4 per cent of the population of the State party, according to the census of 1 January 2010, more than 84 per cent of public servants as a whole and more than 92 per cent in central governmental bodies are ethnic Kazakhs. UN وبينما تمثل الجماعات الإثنية نحو 36.4 في المائة من سكان الدولة الطرف، وفقا للتعداد السكاني الذي أُجري في 1 كانون الثاني/يناير 2010، فإن أكثر من 84 في المائة من موظفي الخدمة العامة ككل وأكثر من 92 في المائة من موظفي الهيئات الحكومية المركزية ينحدرون من أصل كازاخي.
    The majority of countries reported having a central governmental institution responsible for national population policy and/or coordination (97 per cent). UN فتفيد غالبية البلدان أن لديها مؤسسة حكومية مركزية مسؤولة عن السياسة السكانية الوطنية أو التنسيق في هذا المجال )٩٧ المائة(.
    (c) The State party should improve monitoring of police misconduct by designating a central governmental agency to maintain and publish comprehensive statistics on ill-treatment and other relevant misconduct, including racist abuse, the measures taken in such cases and the results of investigations and disciplinary or penal proceedings. UN (ج) ينبغي للدولة الطرف أن تحسن رصد سوء سلوك الشرطة وذلك بتعيين مؤسسة حكومية مركزية لجمع ونشر إحصاءات شاملة عن المعاملة السيئة وغيرها من ضروب سوء السلوك، بما يشمل الإساءة العنصرية، والتدابير المتخذة في هذه الحالات ونتائج التحقيقات والإجراءات التأديبية أو الجنائية.
    (8) The Committee recommends that a comprehensive data collection system be established within a central governmental body, in order to ensure that data on child prostitution and child pornography, disaggregated, inter alia, by age and sex, are systematically collected and analysed, as they provide essential tools for measuring policy implementation. UN 8) توصي اللجنة بوضع نظام شامل لجمع البيانات في إطار هيئة حكومية مركزية بما يكفل العمل بصورة منهجية على جمع وتحليل البيانات المتعلقة ببغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، المصنَّفة حسب فئات منها العمر والجنس، لكونها تتيح أدوات أساسية لقياس مدى تنفيذ السياسة العامة.
    It is usually composed of a central governmental focal point (ministry, committee, department, etc.) on ageing, as well as representatives of other governmental offices, the legislature, the non-governmental community, academia, private enterprises and older persons themselves. UN وهي تتكون عادة من نقطة تنسيق حكومية مركزية (وزارة أو لجنة أو إدارة أو ما شابه ذلك)، معنية بالشيخوخة، وكذلك من ممثلين لمكاتب حكومية أخرى، وللجهاز التشريعي، والجماعات غير الحكومية والأكاديمية، والشركات الخاصة، من كبار السن أنفسهم.
    Since 1996, 2,389 governmental legal assistance bodies at the central governmental, provincial, county and municipal levels throughout the country had been established. UN ومنذ عام 1996، تم إنشاء 389 2 هيئة حكومية للمساعدة القانونية على صعيد الحكومة المركزية وعلى صعيد المقاطعات والأقضية والبلديات في جميع أنحاء البلد.
    68. During the phase of peace-building and emergency humanitarian operations, the United Nations and concerned organizations of the system, together with the Bretton Woods institutions, should endeavour to develop a joint strategy for reconstruction and development, even if central governmental functions are not back to normal. UN ٦٨ - وفي أثناء طور بناء السلام وتنفيذ العمليات اﻹنسانية الطارئة، ينبغي لﻷمم المتحدة والمؤسسات المعنية التابعة للمنظومة، باﻹضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، أن تسعى إلى وضع استراتيجية مشتركة للتعمير والتنمية، حتى لو لم تستأنف الحكومة المركزية مهامها العادية.
    " The Council considers that a durable political settlement remains an indispensable prerequisite for restoring peace and security, re-establishing central governmental structures and services and commencing the process of rehabilitation and reconstruction of the economic and social fabric in Somalia. UN " ويرى المجلس أن التوصل الى تسوية سياسية دائمة ما زال شرطا مسبقا لا غنى عنه ﻹعادة السلم واﻷمن، واقامة هياكل وخدمات الحكومة المركزية من جديد وبدء عملية اﻹنهاض والتعمير للبنية الاقتصادية والاجتماعية في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus