I urge everyone to summon the political will to unite on this issue of central importance in the lives of countless victims. | UN | وأحث الجميع على حشد الإرادة السياسية للتوحد بشأن هذه المسألة ذات الأهمية المحورية في حياة عدد لا يحصى من الضحايا. |
Several speakers noted the central importance of open source, open access and open standards for medical information and e-health. | UN | وأشار عدة متكلمين إلى الأهمية المركزية للمصدر المفتوح، والوصول غير المقيد والمعايير السمحة للمعلومات الطبية والصحة الإلكترونية. |
The question is of central importance for both the Council and, more broadly, other organs and agencies of the United Nations system as a whole. | UN | وتكتسي هذه المسألة أهمية محورية للمجلس، وبشكل أعم، لسائر أجهزة ووكالات منظومة الأمم المتحدة في مجملها. |
In its partnership with global funds and philanthropic foundations, UNDP should place more explicit emphasis on the central importance of mainstreaming a human development perspective and developing national capacity. | UN | ويتعين على البرنامج الإنمائي في شراكته مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية، أن يشدد بصورة أكثر وضوحا على الأهمية الرئيسية لمراعاة منظور التنمية البشرية وإعداد قدرة وطنية. |
He reaffirmed the central importance of the right to education, as well as many other human rights for the work of UNESCO. | UN | وأعاد التأكيد على ما للحق في التعليم، ولحقوق الإنسان الأخرى الكثيرة، من أهمية مركزية في عمل اليونسكو. |
During this training the idea of martyrdom for the State is given central importance by the instructors. | UN | وفي أثناء هذا التدريب تولى فكرة الشهادة في سبيل الدولة أهمية رئيسية من جانب المدرﱢبين. |
Of central importance was the impact of the United Nations where it mattered most to people - at the country level. | UN | ومما له أهمية أساسية اﻷثر الذي تحدثه اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻷهم بالنسبة للناس ـ ألا وهو الصعيد القطري. |
Against that background, the Republic of San Marino has never questioned the central importance of the human being or the need to protect all fundamental rights, including civil and political rights. | UN | وفي ظل تلك الخلفية لم تشكك جمهورية سان مارينو قط في الأهمية الأساسية للإنسان أو في الحاجة إلى حماية جميع الحقوق الأساسية، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية. |
In this regard, my delegation reaffirms the central importance of education. | UN | وفي هذا الصدد، يكرر وفدي التأكيد على الأهمية المحورية للتعليم. |
Disasters such as those in Haiti, Pakistan and now in the Horn of Africa show the central importance of the United Nations in humanitarian action. | UN | وتؤكد الكوارث التي شهدتها هايتي وباكستان، و القرن الأفريقي الآن، الأهمية المحورية للأمم المتحدة في العمل الإنساني. |
Underline trade's central importance to the achievement of Africa's development goals; | UN | تأكيد الأهمية المحورية للتجارة في تحقيق الأهداف الإنمائية لأفريقيا؛ |
The central importance of trade, debt and technology transfer was noted, along with that of bilateral arrangements. | UN | وتمت الإشارة إلى الأهمية المركزية التي تكتسيها التجارة والديون وعملية نقل التكنولوجيا إلى جانب الترتيبات الثنائية. |
The central importance of local government cooperation with other stakeholders was also emphasized. | UN | وأن الأهمية المركزية لتعاون الحكومات المحلية مع أصحاب المصلحة الآخرين أمر غني عن البيان. |
The mission also noted the central importance of reforming the Afghan Ministry of Interior. | UN | ولاحظت البعثة كذلك الأهمية المركزية لإصلاح وزارة الداخلية الأفغانية. |
Outreach is of central importance and the personal touch, where possible, is of immense value. | UN | فالوصول يكتسي أهمية محورية كما أن للاتصال الشخصي، حيثما أمكن، قيمة لا تقدر. |
This is a subject of central importance for the whole of humanity, which, today, is threatened by increasingly serious and underhanded threats. | UN | وهذا موضوع ذو أهمية محورية للبشرية جمعاء، والتي تتهددها اليوم مخاطر متزايدة وماكرة. |
That lack of attention and support is despite the central importance that the Charter places on the peaceful settlement of disputes and despite the greater economic and human effectiveness of conflict prevention, rather than conflict resolution. | UN | وجاء هذا النقص في الاهتمام والدعم بالرغم من الأهمية الرئيسية التي يوليها الميثاق للتسوية السلمية للمنازعات وبالرغم من الفعالية الاقتصادية والبشرية الأكبر لمنع النزاعات مقارنة بحل النزاعات. |
The central importance of reparations is reflected, nonetheless, throughout this study; virtually every measure addressed in this report has a reparative dimension. | UN | ومع ذلك، تجسد هذه الدراسة بكاملها الأهمية الرئيسية لهذه التعويضات، إذ إن لكل تدبير تقريباً من التدابير التي يتناولها هذا التقرير بُعداً ينطوي على منح تعويضات. |
Belarus attaches central importance to ensuring reliable security for its people within the context of subregional, continental and global arrangements. | UN | إن بيلاروس تولي أهمية مركزية لكفالة أمن موثوق به لشعبها في إطار ترتيبات دون إقليمية وقارية وعالمية. |
Distributional concerns should be of central importance in the design of policy responses. | UN | والاهتمامات المتعلقة بالتوزيع ينبغي أن تكون ذات أهمية رئيسية في تصميم استجابات السياسات العامة. |
What are Switzerland's focal points for the Summit? Aspects of development policy are of central importance for Switzerland. | UN | ما هي نقاط تركيز سويسرا بالنسبة لمؤتمر القمة؟ إن جوانب السياسة الإنمائية ذات أهمية أساسية بالنسبة لسويسرا. |
Reaffirming the central importance of poverty eradication and full and productive employment and decent work for all to social integration, | UN | وإذ يعيد تأكيد الأهمية الأساسية للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والمنتجة وإتاحة فرص العمل الكريم للجميع في تحقيق التكامل الاجتماعي، |
This would stimulate real and substantial dialogue on issues of central importance. | UN | إن من شأن ذلك أن يحفز على إجراء حوار حقيقي ومستفيض حول قضايا لها أهمية جوهرية. |
71. As I previously stressed to the Council, the development of the Joint Integration Units remains an issue of central importance. | UN | 71 -وعلى نحو ما جرى التشديد عليه من قبل المجلس، ما زال تطوير وحدات التفتيش المشتركة من المسائل ذات الأهمية الجوهرية. |
Recognizing the central importance of grass-roots democratic participation in the process leading towards the full realization of the right to adequate housing, | UN | وإذ تعترف باﻷهمية الرئيسية لمشاركة القاعدة الشعبية مشاركة ديمقراطية في العملية المفضية إلى اﻹعمال الكامل للحق في السكن الملائم، |
Recognizing that this awareness of the central importance of culture is, nevertheless, insufficiently present in development policy and practice, | UN | وإذ تدرك أن هذا الوعي باﻷهمية اﻷساسية التي تتمتع بها الثقافة يعتبر، برغم ذلك، غير موجود بما فيه الكفاية في السياسات والممارسات اﻹنمائية، |
The draft resolution will also be an acknowledgement of the central importance of development as one of the principal pillars of the United Nations. | UN | وسيمثل مشروع القرار أيضا تسليما بالأهمية المركزية للتنمية باعتبارها إحدى الدعامات الرئيسية للأمم المتحدة. |
The existence of high-quality human capital was another aspect of central importance. | UN | ويُعد وجود رأسمال بشري عالي الجودة جانباً آخر يتصف بأهمية مركزية. |
We recognize the central importance of the United Nations to augment multilateral actions that can place the human being at the centre of all proposals for development. | UN | ونقر بالأهمية المحورية للأمم المتحدة في زيادة اتخاذ الإجراءات المتعددة الأطراف التي يمكن أن تضع الجنس البشري في محور كل المقترحات الخاصة بالتنمية. |