The Project Review Committee should play a central role in that process. | UN | وينبغي للجنة استعراض المشاريع أن تقوم بدور مركزي في تلك العملية. |
Thus, despite the Government's current downsizing, the Gender Equality Bureau had been upgraded and given a central role in the administration. | UN | وهكذا، وعلى الرغم من تخفيض حجم الحكومة، تم رفع درجة المكتب المعني بالمساواة بين الجنسين وأعطي له دور مركزي في الإدارة. |
UNCTAD can play a central role in this reform, helping to find the right solutions to the food crisis. | UN | وباستطاعة الأونكتاد أن يقوم بدور محوري في هذا الإصلاح، بحيث يساعد على إيجاد الحلول الصحيحة للأزمة الغذائية. |
The central role in strengthening the regime of nuclear non-proliferation lies with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | إن الدور الرئيسي في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي يقع على عاتق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Its task is not to push for global governance and play the central role in it. | UN | ولا تتمثل مهمتها في الدفع صوب الحوكمة العالمية وتأدية الدور المركزي في ذلك. |
It is our conviction that victims must have a central role in holding torturers accountable for their actions. | UN | ونحن على اقتناع بلزوم أن يكون للضحايا دور محوري في محاسبة مرتكبي التعذيب على أفعالهم. |
In our view, the United Nations must play a central role in establishing global, effective means to counter these problems. | UN | ونرى أنه، يجب على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا محوريا في إيجاد وسيلة عالمية فعالة لمعالجة هذه المشاكل. |
The United Nations system will have to play a central role in mobilizing international support in order to achieve those objectives. | UN | وسوف يتعيَّن على منظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور مركزي في تعبئة الدعم الدولي من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
In this regard, the United Nations can and must play the central role in bringing peace to Iraq. | UN | وهنا، تستطيع الأمم المتحدة، بل ويتعين عليها، أن تضطلع بدور مركزي في إحلال السلام في العراق. |
If they succeeded in safeguarding and strengthening the NPT, it could play a central role in that endeavour. | UN | وختم قائلا إن المعاهدة ستقوم بدور مركزي في هذا المسعى إن نجحت الدول في صيانتها وتعزيزها. |
The United Nations should have a central role in leading and coordinating the international fight against terrorism. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن يكون لها دور مركزي في قيادة وتنسيق المكافحة الدولية ضد الإرهاب. |
Environment had a central role in sustainable development, for which the United Nations Environment Programme could provide leadership. | UN | وللبيئة دور مركزي في التنمية المستدامة، ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضطلع بالقيادة فيه. |
UNCTAD can play a central role in this reform, helping to find the right solutions to the food crisis. | UN | وباستطاعة الأونكتاد أن يقوم بدور محوري في هذا الإصلاح، بحيث يساعد على إيجاد الحلول الصحيحة للأزمة الغذائية. |
Croatia firmly believes that the United Nations should play a central role in the global struggle against terrorism. | UN | تؤمن كرواتيا إيمانا راسخا بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور محوري في المكافحة العالمية للإرهاب. |
The Government assumes the central role in reaching the most vulnerable citizens when executing its activities. | UN | وتتولى الحكومة الدور الرئيسي في الوصول إلى أضعف المواطنين عند تنفيذ أنشطتها. |
The Charter of the United Nations pledges the economic and social advancement of all peoples, and the Organization is given a central role in achieving that aim. | UN | ويتعهد ميثاق اﻷمم المتحدة بتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب، ويناط بالمنظمة الدور الرئيسي في تحقيق هذا الهدف. |
From time immemorial, women have held the central role in the family but have, at the same time, often been economically and socially discriminated against and marginalized. | UN | فمنذ اﻷزل، شغلت المرأة الدور المركزي في اﻷسرة، ولكن في الوقت ذاته غالبا ما يكون هناك تمييز ضدها وتهميش لها اقتصاديا واجتماعيا. |
It is our conviction that victims must have a central role in holding torturers accountable for their actions. | UN | ونحن على اقتناع بلزوم أن يكون للضحايا دور محوري في محاسبة مرتكبي التعذيب على أفعالهم. |
The United Nations must play the central role in this coordination process. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أن تلعب دورا محوريا في عملية التنسيق هــذه. |
As noted in the Dayton Agreement, it is the ICRC which must assume the central role in this matter. | UN | وكما ذُكر في اتفاق دايتون، يجب أن تنهض اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بالدور الرئيسي في هذه المسألة. |
The United Nations must continue to play the central role in this connection. | UN | ويتعيَّن على الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بالدور المركزي في هذا الصدد. |
The complexity and magnitude of ever-developing global challenges demand that a reformed United Nations be assigned the central role in dealing with them. | UN | ويتطلب تعقيد وحجم التحديات العالمية الدائمة التطور أن يناط الدور المحوري في معالجتها بالأمم المتحدة بعد إصلاحها. |
Firstly, governments at both the central and local levels should increasingly take on a more central role in cities and towns. | UN | فأولاً، ينبغي أن تقوم الحكومات على الصعيدين المركزي والمحلي على السواء بأداء دور متنام أكثر مركزية في المدن والبلدات. |
In our view, its central role in this process is beyond dispute. | UN | ونحن نرى أن دورها المركزي في هذه العملية لا خلاف عليه. |
Fossil fuels will maintain their central role in primary energy but their share will decline to 74 per cent in 2035. | UN | وستظل أنواع الوقود الأحفوري تضطلع بالدور المحوري في الطاقة الأولية، بيد أن حصتها ستنخفض إلى 74 في المائة عام 2035. |
Polar research also plays a central role in environmental research. | UN | وتؤدي البحوث القطبية أيضاً دوراً رئيسياً في البحوث البيئية. |
The United Nations has a central role in preventive diplomacy as well as in peace-keeping, peacemaking, post-conflict peace-building. | UN | إن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في مجال الدبلوماسية الوقائية وكذلك في مجال صنع السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع. |