"centres are" - Traduction Anglais en Arabe

    • المراكز
        
    • ومراكز
        
    • فإن مراكز
        
    • تكون مراكز
        
    • مراكز الأمم
        
    • أن مراكز
        
    • فمراكز
        
    • مركزاً من مراكز
        
    • مراكز منها
        
    • تضطلع مراكز
        
    • وتوجد مراكز
        
    • وجود مراكز
        
    In the case of addictions, the centres are still unable to provide treatment for lack of specialized personnel and infrastructures. UN وفي ما يتعلق بالإضافات، ليس في وسع المراكز حتى الآن توفير العلاج بسبب نقص الملاك المتخصص والهيكل اللازم.
    Preventive activities in the operation of centres are carried out by implementing specific, thematic and target group-oriented preventive programmes. UN وتُنفَّذ الأنشطة الوقائية في إطار عمل المراكز عن طريق تنفيذ برامج وقائية محددة ومواضيعية تستهدف فئات معينة.
    These centres are the responsibility of a departmental-level supervisor UN وتخضع هذه المراكز لمسؤولية مُشرف على مستوى الأقاليم
    The large towns and district centres are currently supplied, as far as possible, by free-standing generators. UN وتزوَّد المدن الكبيرة ومراكز المقاطعات حالياً، قدر الإمكان، بمولدات مستقلة.
    Moreover, the female detention centres are too restrictive in respect of communication with the outside world, including the children of the female detainees. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مراكز احتجاز الإناث تقييدية جداً فيما يتعلق بالاتصال بالعالم الخارجي، بما في ذلك أطفال المحتجزات.
    In some cases, the research centres are small, and conduct small-scale studies that have limited impact on the national agenda. UN وفي بعض الحالات، تتسم المراكز البحثية بالصغر، وتقوم بإجراء دراسات صغيرة لها تأثير محدود على جدول الأعمال الوطني.
    The informal collective centres are defined as independently housed object. UN وتُعرَّف المراكز الجماعية غير الرسمية بأنها دور إيواء مستقلة.
    Please also explain what services a victim receives and if these centres are open to all victims, including children. UN ويُرجى أيضاً بيان الخدمات التي يتلقاها الضحايا وما إذا كانت المراكز مفتوحة لجميع الضحايا، بمن فيهم الأطفال.
    It is estimated that by the year 2015 urban centres are likely to hold 20 to 30 per cent of the total population. UN ويقدر على اﻷرجح أن تضم المراكز الحضرية في عام ٢٠١٥ ما بين ٢٠ الى ٣٠ في المائة من المجموع الاجمالي للسكان.
    These centres are often crowded with numerous families living in inadequate space without heat, water, toilets or washing facilities. UN وهذه المراكز مكتظة غالبا بأسر عديدة تعيش في مساحات غير كافية ودون المرافق كالتدفئة والماء والمراحيض والحمامات.
    Most of the operating costs of the centres are, as originally intended, currently borne by the three countries concerned. UN وكما كان مزمعا في اﻷصل، تتحمل حاليا البلدان الثلاثة المعنية الجزء اﻷكبر من التكاليف التشغيلية لهذه المراكز.
    Street children in urban centres are routinely rounded up and detained. UN ومن المعتاد أن يجمع ويحتجز أطفال الشوارع في المراكز الحضرية.
    Several new centres are planned as a component of the integrated programmes. UN ويجري التخطيط لإنشاء عدد من المراكز الجديدة كأحد عناصر البرامج المتكاملة.
    These centres are open to all irrespective of age. UN وهذه المراكز مفتوحة للجميع بصرف النظر عن العمر.
    The centres are now fully owned and managed by persons with disabilities with support from community elders. UN وأصبحت المراكز الآن مملوكة ملكية تامة للمعاقين، ويقومون بإدارتها بدعم من الكبار في المجتمعات المحلية.
    The centres are now being equipped with basic working materials. UN ويتم حالياً تجهيز هذه المراكز بتوفير المواد الأولية للعمل.
    The crisis centres are low-threshold facilities that offer women victims of violence and their children sheltered accommodation in a transitional phase. UN ومراكز الأزمات هي منشآت ذات شروط منخفضة تتيح للنساء ضحايا العنف وأطفالهن الإقامة في مراكز إيواء كمرحلة مؤقتة.
    State-funded crisis centres are non-existent. UN ومراكز الأزمات الحكومية التمويل، لا وجود لها.
    United Nations Information centres are in daily contact with journalists in their respective areas. UN كذلك فإن مراكز الإعلام التابعـة للأمم المتحدة على اتصال يومي بالصحفيين، كل في منطقته.
    It is desirable that resource centres are a part of an inclusive framework under the control of the ministry of education. UN ويُستصوب أن تكون مراكز الموارد جزءاً من إطار جامع تحت مراقبة وزارة التعليم.
    Websites created by the network of United Nations information centres are providing information in 28 non-official languages. UN وتوفر المواقع التي أنشأتها شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام معلومات بـ 28 لغة غير رسمية.
    In addition, community health centres are often inadequate, lacking medicines and sufficient professional staff. UN وأضافت أن مراكز الصحة المحلية كثيرا ما تكون غير كافية وتنقصها الأدوية أو الموظفون الفنيون.
    Pre-trial detention centres are badly overcrowded. UN فمراكز الاحتجاز ما قبل المحاكمة مكتظّة بالمحتجزين.
    It should be noted that an ambitious multi-year project was launched in 2007 to set up an extensive network of drug addiction treatment centres, comprising 53 intermediate addiction care centres and 15 detoxification centres; 7 of the intermediate addiction care centres are already operational, in addition to existing facilities. UN وتجدر الإشارة إلى المشروع المتعدِّد السنوات الطموح الذي أُطلق في عام 2007 لإقامة شبكة موسَّعة لمراكز علاج إدمان المخدِّرات، تضم 53 مركزاً من مراكز الرعاية المتوسطة لحالات الإدمان و15 مركزا لإزالة السموم الإدمانية؛ وهناك الآن 7 من مراكز الرعاية المتوسطة لحالات الإدمان العاملة، إضافةً إلى المرافق الأخرى القائمة.
    Three of these cantonment centres are being prepared to receive combatants as soon as disarmament begins. UN ويجري حاليا تحضير ثلاثة مراكز منها لاستقبال المقاتلين فور بدء نزع اﻷسلحة.
    :: Health-care centres are responsible for monitoring, providing treatment and implementing measures to reduce HIV transmission from HIV-positive mother to the child. UN :: تضطلع مراكز الرعاية الصحية بمسؤولية رصد التدابير الرامية للحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم المصابة بالفيروس إلى الطفل، وكذلك بمسؤولية توفير العلاج وتنفيذ تلك التدابير؛
    Aid appliance centres are located in Tallinn and Tartu, with affiliates in all counties. UN وتوجد مراكز الأدوات والمعدات في تالين وتارتو مع فروع لها في كل المقاطعات.
    The Department should assess the need for centres in developed countries and review their current number, particularly because those centres are absorbing the bulk of available staff and funding resources. UN وينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تقيِّم الحاجة إلى وجود مراكز للإعلام في البلدان المتقدمة النمو وأن تستعرض عددها الحالي، سيما وأن تلك المراكز تستوعب معظم الموارد المتاحة من الموظفين والأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus