"century" - Dictionnaire anglais arabe

    "century" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرن
        
    • قرن
        
    • للقرن
        
    • بالقرن
        
    • القرنِ
        
    • قرنٍ
        
    • قرناً
        
    • قرنا
        
    • قرون
        
    • العصر
        
    • والقرن
        
    • الواحد والعشرين
        
    • بقرن
        
    • قرنًا
        
    • القرون
        
    State practice on various aspects of the expulsion of aliens has been evolving at least since the nineteenth century. UN ومنذ القرن التاسع عشر على الأقل، أخذت ممارسة الدول تتطور فيما يتعلق بمختلف جوانب موضوع طرد الأجانب.
    The greatest challenge for humankind in the twenty-first century was to ensure the supremacy of human beings over capital. UN ويتمثل التحدي الأكبر الذي يواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين في كفالة سيادة البشر على رأس المال.
    The United Nations High Commissioner for Refugees had called the Syrian conflict the great tragedy of the century. UN ومضى قائلا إن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وصف النزاع السوري بأنه مأساة القرن العظمى.
    These institutions have been unrepresentative since their formation half a century ago. UN وقد افتقرت هذه المؤسسات إلى التمثيل منذ تأسيسها قبل نصف قرن.
    Human rights are the paradigm for the twenty-first century. UN إن حقوق الإنسان هي الشعار للقرن الحادي والعشرين.
    It is the fourteenth year in the twenty-first century; amid the deepening bitterness the Koreans suffer from the national division. UN لا يزال الكوريون، للسنة الرابعة عشرة من القرن الحادي والعشرين، في خضم المعاناة المتزايدة من مرارة الانقسام الوطني.
    The Declaration elevates the decent work agenda to a new and more profound level in this twenty-first century. UN إن الإعلان ينتقل ببرنامج توفير العمل اللائق إلى مستوى جديد أكثر عمقا في القرن الحادي والعشرين.
    In the nineteenth century, the rulers of Imerina, after wars of conquest, began to exert a certain hegemony over the other kingdoms. UN ومنذ القرن التاسع عشر، كانت مملكة إيمرينا تمارس بعضا من السيادة على بقية الممالك، في أعقاب حروب من حروب الفتوحات.
    The self-regulating market was the idée fixe of the late twentieth century. UN كانت السوق المنظمة ذاتيا هي الفكرة الراسخة في أواخر القرن العشرين.
    Our focus was on the 21st century challenges facing the American workplace and its impact on safety and health. UN وانصبّ تركيزنا على التحديات التي تواجه أماكن العمل الأمريكية في القرن الحادي والعشرين وأثرها على السلامة والصحة.
    The challenge of growth and employment for Africa in the 21st century is complex as illustrated in the preceding section. UN يتسم التحدي الماثل أمام النمو والعمالة بالنسبة لأفريقيا في القرن الحادي والعشرين بالتعقيد كما اتضح في الفرع السابق.
    The changing face of commodities in the twenty-first century UN الوجه المتغير للسلع الأساسية في القرن الحادي والعشرين
    The changing face of commodities in the twenty-first century UN الوجه المتغير للسلع الأساسية في القرن الحادي والعشرين
    The changing face of commodities in the twenty-first century UN الوجه المتغير للسلع الأساسية في القرن الحادي والعشرين
    Promoting an inclusive, barrier-free and rights-based society for people with disabilities in the Asian and Pacific region in the twenty-first century UN الدعوة لمجتمع غير إقصائي خال من الحواجز يحفظ حقوق المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في القرن الحادي والعشرين
    The Secretary-General reminds us that the great crimes of the past century were not confined to any particular part of the world. UN ويذكرنا الأمين العام بأن الجرائم الفظيعة التي ارتكبت في القرن الماضي لم تكن محصورة في أي جزء معين من العالم.
    Therefore, it cannot realistically cope with the demands of the twenty-first century. UN لذلك، فهي لا تستطيع في الواقع مواكبة متطلبات القرن الحادي والعشرين.
    Climate change is the pre-eminent challenge of the twenty-first century. UN إن تغير المناخ التحدي البارز في القرن الحادي والعشرين.
    The first traces of the earliest inhabitants of our country's territory were discovered half a century ago. UN وقد تم قبل نصف قرن من الزمان، اكتشاف الآثار الأولى للإنسان البدائي الذي عاش على أراضي جمهوريتنا.
    Ambassador Mérorès cited urbanization as the defining feature of the 21st century. UN وأشار السفير ميروريس إلى التحضر باعتباره المعلم المحدِّد للقرن الحادي والعشرين.
    CGLPL stated that prison work was carried out under conditions of the sort seen in the nineteenth century. UN فقد أشار المراقب العام إلى أن العمل في السجون يُمارس في ظروف تليق بالقرن التاسع عشر.
    You're gonna take this family into the 21st century. Open Subtitles أنت سَتَأْخذُ هذه العائلةِ إلى القرنِ الحادي والعشرونِ.
    AND persuade Francis to do likewise, into a played-out mine that failed my father a quarter of a century back... Open Subtitles و إقناع فرانسيس بحذو حذوي في منجمٍ منتهٍ و الذي فشل والدي .لربع قرنٍ في إستعادته
    The sacred tradition of ekecheiria, or Olympic Truce, was also born in the eighth century BC and lasted for twelve centuries. UN وقد نشأ أيضا تقليد إيكيتشيريا المقدس، أو الهدنة الأوليمبية، في القرن الثامن قبل الميلاد واستمر لمدة اثني عشر قرناً.
    The ban on chemical weapons took a century in its making. UN لقد استغرق فرض الحظر على الأسلحة الكيميائية قرنا من الزمان.
    Though the idea of the artificial eye was centuries old, it didn't really take off until the early 20th century. Open Subtitles رغم أن فكرة العيون الزجاجية ظهرت منذ عدّة قرون إلا أنها لم تبدأ إلا في بداية القرن العشرين
    Let us make the twenty-first century the new age of nations united for a more humane and prosperous era for all. UN فلنجعل القرن الحادي والعشرين العصر الجديد لﻷمم المتحدة من أجل حقبة أكثر إنسانية وازدهارا للجميع.
    The twenty-first century does not require a horseshoe table, but a circle-shaped one, with room for extra seats. UN والقرن الحادي والعشرون لا يتطلب طاولة على شكل الحدوة، وإنما يتطلب طاولة دائرية، تتسع لمقاعد إضافية.
    Well this is another harsh reality of the 21st century. UN وهذه واحدة أخرى من حقائق القرن الواحد والعشرين القاسية.
    Even over the last four years, since UNCTAD - XII in Accra, developments of a century's magnitude have occurred. UN بل إن السنوات الأربع الأخيرة شهدت منذ انعقاد مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في أكرا، تطورات خليقة بقرن من الزمان.
    At least a century more advanced than anything to be found in 2166. Open Subtitles إنّه متقدّم أقلّه قرنًا عن أيّة تقنية في عام 2166
    Exactly, and it's amazing how women have changed over this past century. Open Subtitles بالضبط ، ومن المذهل للمرأة كيف تغيرت على مدى القرون الماضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus