Establishment of trade unions by certain categories of persons | UN | إنشاء النقابات من جانب فئات معينة من اﻷشخاص |
This limits the current market for trade in the form of movement of patients to certain categories of consumers. | UN | ومن شأن ذلك أن يقصر السوق الراهنة للتجارة المتخذة لشكل حركة المرضى على فئات معينة من المستهلكين. |
The policy is aimed not so much at favouring certain categories of individuals and families, but at acting on the housing market in general. | UN | وذكرت أنها لا تعني العمل لصالح فئات معينة من الأشخاص والأسر فقط، وإنما على أساس العرض من المساكن والطلب عليها بوجه عام. |
Its findings are used in studying the causes and conditions that work against the realization of certain categories of human rights. | UN | وتُستخدم نتائج هذه الدراسات في تحليل الأوضاع في ميدان دراسة الأسباب والعوامل التي تعيق إعمال بعض فئات حقوق الإنسان. |
The use of certain categories of exceptions was also questionable. | UN | كما كان اللجوء إلى بعض الفئات من الاستثناءات موضع تساؤل. |
This evaluation is conducted for each loss element and its constituent items by attributing a fixed percentage score to certain categories of evidence. | UN | وتجري هذه العملية لتقييم كل عنصر من عناصر الخسارة والبنود المكونة له، وذلك بمنح درجة مئوية محددة لفئات معينة من الأدلة. |
In some highly developed countries, moreover, certain categories of immigrants had been deprived of the basic services of health and education. | UN | يضاف إلى ذلك أنه في بعض البلدان المتقدمة جداًّ، حرمت فئات معينة من المهاجرين من خدمات الصحة والتعليم الأساسية. |
There are standards in Uzbek legislation which give certain categories of women special social and labour guarantees. | UN | وثمة معايير في التشريع الأوزبكي تعطي فئات معينة من النساء ضمانات اجتماعية وضمانات عمل خاصة. |
Discrimination against certain categories of persons on the ground of their property | UN | المسائل الموضوعية: التمييز ضد فئات معينة من الأشخاص بسبب ممتلكاتهم |
These established procedures complement the annual disclosure by certain categories of staff of their financial assets and interests. | UN | وتكمّل هذه الإجراءات المقـررة الإقرار السنوي الذي يقدمه موظفون من فئات معينة بأصولهم ومصالحهم المالية. |
Installation of one waste materials incinerator for the local destruction of certain categories of waste materials, rather than its transport to an incinerator site in Bunia or outsourcing the services to costly local vendors | UN | تركيب محرقة نفايات للتخلص من فئات معينة من النفايات محليا عوضا عن نقلِها إلى موقع المحرقة في بونيا أو الاستعانة بمصادر خارجية ممثلة في بائعين محليين باهظي التكلفة للقيام بهذه الخدمات |
In the fifth sentence, he wondered what had prompted the language used by the Rapporteur in relation to certain categories of information. | UN | وفيما يتعلق بالجملة الخامسة، تساءل عن الدافع وراء اللغة التي استخدمها المقرِر للتعبير عن فئات معينة من المعلومات. |
During the period, however, it was verified that many of those contingents were self-sustained in certain categories. | UN | ولكن تم التحقق خلال هذه الفترة من أن العديد من تلك الوحدات مكتفية ذاتيا في فئات معينة. |
But: if certain categories of people systematically underutilise their equal rights, there is more going on. | UN | ولكن إن لم تستخدم فئات معينة من الناس حقوقها المتساوية بالقدر الكافي بصورة منتظمة، فهناك ما هو أكثر من ذلك التصور. |
Table 14: Aggregate proportion (%) of females in the total 28 labor force with in certain categories of Eritrean MSMEs | UN | الجدول 14: النسبة المئوية الإجمالية للنساء في مجموع القوى العاملة في بعض فئات الشركات الصغرى والصغيرة والمتوسطة أريتريا |
Such remedies should be appropriately adapted so as to take account of the special vulnerability of certain categories of person, including in particular children. | UN | وينبغي تكييف سبل الانتصاف هذه على النحو المناسب بحيث تراعى حالات الضعف الذي تتسم به بعض فئات الأشخاص، وبخاصة الأطفال. |
It may be recalled that principle 23 of the Stockholm Declaration also referred to the criterion of certain categories of legitimate interests. | UN | ويمكن اﻹشارة إلى أن المبدأ ٢٣ من إعلان ستوكهلم يشير أيضا إلى معيار بعض فئات المصالح المشروعة. |
The commissions and bodies established by the Council of Ministers have a special role in protecting the rights of certain categories of population. | UN | وتضطلع اللجان والهيئات التي أنشأها مجلس الوزراء بدور خاص في حماية حقوق بعض الفئات من السكان. |
Agencies therefore suggested that the focus should be on ensuring the effectiveness of those controls rather than creating special arrangements for certain categories of staff. | UN | واقترحت الوكالات أن ينصب التركيز على ضمان فعالية تلك الضوابط عوض استحداث ترتيبات خاصة لفئات معينة من الموظفين. |
The normal retirement age was also increased to 60, and to 65 for certain categories of workers. | UN | وجرى أيضا رفع سن التقاعد الطبيعي إلى الستين، وإلى الخامسة والستين بالنسبة لبعض فئات العمال. |
Many of those amendments concerned the status of children in general or certain categories of young persons such as young offenders and the disabled. | UN | ويتعلق عدد كبير من تلك التعديلات بحالة اﻷطفال بوجه عام أو بفئات معينة من اﻷحداث مثل اﻷحداث الجانحين والمعوقين. |
104. The Isle of Man has, in addition, developed a number of local schemes that enhance the benefit position of certain categories of persons. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت جزيرة مان بوضع عدد من المخططات المحلية التي تعزز وضع الإعانات لبعض الفئات من الأشخاص. |
These special rules may concern the relations that certain categories of international organizations or one specific international organization have with some or all States or other international organizations. | UN | وقد تتصل هذه القواعد الخاصة بالعلاقات القائمة بين فئات محددة من المنظمات الدولية أو بين منظمة دولية واحدة محددة وبعض أو جميع الدول أو المنظمات الدولية. |
Other examples were given of the creation of certain categories of companies based on size and the types of business undertaken, but noting that the traditional approach to corporation law had not relied on different sizes of enterprises. | UN | وأُورِدت أمثلة أخرى لإنشاء فئات معيَّنة من الشركات استناداً إلى حجم وأنواع الأعمال المضطلع بها، مع الإشارة إلى أنَّ النهج التقليدي في قانون الشركات لم يكن يعتمد على اختلاف أحجام المنشآت. |
Nor did the mere invocation of domestic legal provisions for the trial by military court of certain categories of serious offences constitute an argument under the Covenant in support of recourse to such tribunals. | UN | وبالمثل فإن مجرد الاستناد إلى الأحكام القانونية الداخلية المتعلقة بالمحاكمة أمام المحاكم العسكرية على فئة معينة من الجرائم الخطيرة لا يمكن أن يبرر، وفقاً لأحكام العهد، اللجوء إلى هذه المحاكم. |
He asked why the need to protect certain categories of information in order to avoid violating the privacy of persons subject to certain restriction orders did not apply to those subject to ASBOs. | UN | وسأل عن السبب في أن ضرورة حماية أنواع معينة من المعلومات لتفادي انتهاك خصوصية الأشخاص الخاضعين لأوامر تقييد معينة لا تنطبق على الأشخاص الخاضعين للأوامر المتعلقة بالتصرفات المنافية للسلوك الاجتماعي. |
In particular, for certain categories of crimes, the period of time that must elapse for a criminal record to be expunged has been reduced. | UN | وفي ما يتعلق ببعض فئات الجرائم بصفة خاصة، خفضت الفترة الزمنية اللازم انقضائها لشطب السجل الجنائي. |
Many of these amendments have concerned the status of children in general or certain categories of young persons, including young offenders and disabled young persons. | UN | ويختص العديد من هذه التعديلات بحالة الطفل بصفة عامة، أو بفئات محددة من اﻷحداث، كالجانحين والمعوقين وغيرهم من اﻷحداث. |
In more complicated situations, the treaty did not prohibit reservations, but excluded certain categories of them. | UN | وفي الحالات الأكثر تعقيداً، فإن المعاهدة لا تحظر التحفظات، ولكنها تستبعد بعض فئاتها. |
58. certain categories of materials remain in the public domain. | UN | ٨٥ - وثمة مصنفات معينة لا تزال متاحة في النطاق العام. |