In order to see an end to the suffering of the Bosnian people we must draw certain conclusions from the reality of the situation on the ground. | UN | وحتى نرى نهاية لمعاناة الشعب البوسني، يجب أن نستخلص بعض الاستنتاجات من واقع الحالة على الطبيعة. |
While some members were of the view that many of them were formulated in rather general terms, other members considered that certain conclusions were too determinate in the light of the examples identified in the report. | UN | وبينما رأى بعض الأعضاء أن الكثير منها مصاغ بعبارات عامة إلى حد ما، رأى أعضاء آخرون أن بعض الاستنتاجات حتمية للغاية في ضوء الأمثلة المحددة في التقرير. |
certain conclusions were made on the basis of the experience it had acquired in carrying out inspection monitoring in 111 cases over the said period. | UN | وقد خلصت إلى بعض الاستنتاجات على أساس التجربة التي اكتسبتها في إجراء عمليات تفتيش في 111 حالة خلال الفترة السالفة الذكر. |
Given the relatively small number of referrals over the previous three years, however, it was difficult to draw any certain conclusions. | UN | ولكن بالنظر إلى العدد الضئيل نسبياً للإحالات خلال السنوات الثلاث السابقة، فإنه يصعب استخلاص أي استنتاجات مؤكدة. |
It is a somewhat depressing thing, and that is why I said that we should really have this debate somewhere near the beginning of the session, so that we can listen to some of those who spoke this morning, draw certain conclusions and then try to take some corrective action, unless we believe in words alone and not in deeds. | UN | إنه أمر يبعث على الاكتئاب نوعاً ما، وهو ما دفعني إلى القول إنه كان حرياً بنا عقد هذه المناقشة في وقت ما قريب من بداية الدورة، كيما يمكننا أن نستمع إلى بعض من تكلموا هذا الصباح، وأن نستخلص استنتاجات محددة ثم نحاول اتخاذ بعض الإجراءات التصحيحية، إلا إذا كنا نؤمن بالأقوال وحدها وليس بالأفعال. |
In general, the first two additional evidence motions purport to challenge certain conclusions of the Trial Chamber regarding the responsibility of the appellant for crimes committed during April and July 1993 in Ahmići, Stari Vitez, Busovača and Kiseljaks. | UN | وبشكل عام يهدف الالتماسان الأولان المتعلقان بتقديم أدلة إضافية إلى دحض استنتاجات معينة توصلت إليها الدائرة الابتدائية فيما يتعلق بمسؤولية المستأنف عن جرائم ارتكبت في نيسان/أبريل وتموز/يوليه 1993 في أهميتشي وستاري وفيتيز وبوسوفازكا وكيسيليجاكس. |
90. The environmental effects of trade have often been debated, and certain conclusions can be drawn. | UN | ٩٠ - كثيرا ما جرت مناقشة اﻵثار البيئيــة للتجــارة مما يتيــح التوصل إلى بعض الاستنتاجات. |
57. certain conclusions may be drawn from this historical record. | UN | 57 - ويمكن استخلاص بعض الاستنتاجات من الحالات السابقة المسجلة. |
The General Assembly, in section III of its resolution 47/203, had endorsed certain conclusions reached by the Commission last year and requested ICSC to submit recommendations on all aspects of the methodology. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة في الجزء ثالثا من قرارها ٤٧/٢٠٣ بعض الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة في السنة السابقة وطلبت من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تقدم توصيات بشأن جميع جوانب المنهجية. |
36. certain conclusions and suggestions may be drawn from the information presented previously in relation to the realization of economic, social and cultural rights, particularly the right to education. | UN | 36- يمكن استخلاص بعض الاستنتاجات والاقتراحات من المعلومات التي قُدمت سابقاً فيما يتعلق بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما الحق في التعليم. |
In the light of the decisions of the Governing Council identified above, the Panel has reached certain conclusions as to the meaning of “direct loss”. | UN | 27- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة المحددة أعلاه، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يتعلق بمعنى " الخسارة المباشرة " . |
In the light of the decisions of the Governing Council identified above, the Panel has reached certain conclusions as to the meaning of “direct loss”. | UN | 26- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة المحددة أعلاه، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يتعلق بمعنى " الخسارة المباشرة " . |
In the light of the decisions of the Governing Council identified above, the Panel has reached certain conclusions as to the meaning of “direct loss”. | UN | 49- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة السالفة الذكر، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يخص معنى " الخسارة المباشرة " . |
In the light of the decisions of the Governing Council identified above, the Panel has reached certain conclusions as to the meaning of " direct loss " . | UN | 49- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة السالفة الذكر، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يخص معنى " الخسارة المباشرة " . |
In the light of the decisions of the Governing Council identified above, the Panel has reached certain conclusions as to the meaning of " direct loss " . | UN | 47- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة السالفة الذكر، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يخص معنى " الخسارة المباشرة " . |
In the light of the decisions of the Governing Council identified above, the Panel has reached certain conclusions as to the meaning of " direct loss " . | UN | 47- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة السالفة الذكر، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يخص معنى " الخسارة المباشرة " . |
In the light of the decisions of the Governing Council identified above, the Panel has reached certain conclusions as to the meaning of " direct loss " . | UN | 47- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة السالفة الذكر، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يخص معنى " الخسارة المباشرة " . |
In the light of the decisions of the Governing Council identified above, the Panel has reached certain conclusions as to the meaning of " direct loss " . | UN | 47- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة السالفة الذكر، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يخص معنى " الخسارة المباشرة " . |
Given the relatively small number of referrals in recent years, however, it was difficult to draw any certain conclusions. | UN | غير أن العدد القليل نسبيا للإحالات في السنوات الأخيرة يجعل من الصعب استخلاص أي استنتاجات مؤكدة. |
Therefore, it is not possible to draw any certain conclusions regarding the cause of the complainant's injuries, and its value as evidence must be considered low. | UN | ولذلك يتعذر التوصل إلى أية استنتاجات مؤكدة بخصوص إصابات صاحب الشكوى ويجب اعتبار هذه الإجابات ذات قيمة إثباتية ضعيفة. |
In the light of the decisions of the Governing Council identified above, the Panel has reached certain conclusions as to the meaning of “direct loss”. | UN | 26- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة المشار إليها أعلاه، توصل الفريق إلى استنتاجات محددة بشأن معنى " الخسارة المباشرة " . |
In general, the first two additional evidence motions purported to challenge certain conclusions of the Trial Chamber regarding the responsibility of the appellant for crimes committed during April and July 1993 in Ahmići, Stari Vitez, Busovača and Kiseljak. | UN | وبشكل عام يهدف الالتماسان الأولان المتعلقان بتقديم أدلة إضافية إلى دحض استنتاجات معينة توصلت إليها الدائرة الابتدائية فيما يتعلق بمسؤولية مقدم الطعن عن جرائم ارتكبت في نيسان/أبريل وتموز/يوليه 1993 في أهميتشي وستاري وفيتيز وبوسوفازشا وكيسيلياك. |