"certain conventional weapons and" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأسلحة تقليدية معينة
        
    • بأسلحة تقليدية معيَّنة
        
    • اﻷسلحة التقليدية المعينة
        
    Israel sees in the Convention on Certain Conventional Weapons and its Protocol an important tool to reduce human suffering. UN وترى إسرائيل أن الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولها تشكِّل أداة هامة للتخفيف من معاناة البشر.
    The implementation of the Convention on Certain Conventional Weapons and its Protocols should be further promoted, and their universality and effectiveness should be enhanced. UN وينبغي مواصلة التشجيع على تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها، وينبغي تعزيز عالميتها وفعاليتها.
    Pakistan is fully committed to the faithful implementation of the Convention on Certain Conventional Weapons and its additional Protocols. UN وتلتزم باكستان التزاما تاما بالتنفيذ المخلص للمعاهدة الخاصة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها الإضافية.
    In addition, the Office supported the meetings of several treaty bodies, such as the secretariats of the Convention on Certain Conventional Weapons and the Biological Weapons Convention, among others. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعم المكتب اجتماعات العديد من هيئات المعاهدات، مثل أمانتي الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة واتفاقية الأسلحة البيولوجية، من بين اتفاقيات أخرى.
    As such, the various international agencies and institutions dealing with disarmament and human rights, such as the Convention on Certain Conventional Weapons and the Human Rights Council, each have a responsibility and a role to play. UN ومن هذا المنطلق، فإنَّه يتعيَّن على الوكالات الدولية المختلفة المعنية بنزع السلاح وحقوق الإنسان، مثل الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معيَّنة ومجلس حقوق الإنسان، أن تنهض بمسؤوليتها وتضطلع بدورها.
    Our country looks forward to the entry into force of the Ottawa Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, and to that of the Convention on Certain Conventional Weapons and amended Protocol II. The Republic of Moldova also welcomes the initiative to conclude a treaty that prohibits the transfer of anti-personnel landmines. UN وتتطلع بلادنا الى أن تدخل حيز النفاذ اتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام، وكذلك اتفاقية اﻷسلحة التقليدية المعينة والبروتوكول الثاني المعدل. وترحب جمهورية مولدوفا أيضا بمبادرة إبرام معاهدة لحظر نقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    It has served as an inspiration for how the Convention on Certain Conventional Weapons and the Convention on Cluster Munitions seek to meet the needs and guarantee the rights of victims of conventional weapons. UN كما اعتمدت كنص ملهم في تلبية احتياجات ضحايا الأسلحة التقليدية وحماية حقوقهم بموجب الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة واتفاقية الذخائر العنقودية.
    We are party to the Convention on Certain Conventional Weapons and its Additional Protocol II, and we are in full compliance with the prohibitions and restrictions regarding the use of mines established by that Protocol. UN ونحن طرف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولها الإضافي الثاني، ونمتثل امتثالا كاملا لتدابير الحظر والقيود المفروضة على استعمال الألغام والمنشأة بموجب ذلك البروتوكول.
    Our consistent support for the Chemical Weapons Convention, the Biological Weapons Convention, the Convention on Certain Conventional Weapons and the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) are clear evidence of this commitment. UN ودعمنا المستمر لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دليل واضح على هذا الالتزام.
    They stressed the importance of universal adherence to the Chemical Weapons Conventions, the Convention on Certain Conventional Weapons and to the 1996 Protocol on Mines, Booby Traps and Other Devices. UN وشددوا على أهمية الالتزام العالمي باتفاقيات اﻷسلحة الكيميائية، والاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكول عام ١٩٩٦ بشأن اﻷلغام والشراك الخداعية وغيرها من النبائط.
    Sweden has traditionally submitted this draft resolution, with the intention of creating a greater awareness of the importance of the Convention on Certain Conventional Weapons and its Protocols and to increase adherence to them. UN لقد ظلت السويد تقدم بشكل تقليدي مشروع القرار هذا بغرض خلق وعي أكبر بأهمية الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها ولزيــادة الانضمام اليها.
    We are convinced that the Convention on Certain Conventional Weapons and the negotiating work undertaken in its framework are a good platform for the comprehensive consideration of issues, including those related to cluster munitions. UN ونحن على اقتناع بأن الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة والعمل التفاوضي الذي اضطلع به في إطارها يشكلان أرضية جيدة للنظر في هذه المسائل على نحو شامل، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالذخائر العنقودية.
    The United States was prepared to continue to participate in negotiations on cluster munitions within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons, and it considered the draft protocol under discussion to be a good starting point. UN وإن الولايات المتحدة مستعدة للاستمرار في المشاركة في المفاوضات بشأن الذخائر العنقودية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وترى أن مشروع البروتوكول قيد النظر منطلق جيد للآتي من الأعمال.
    C. Promoting the universality of the Convention on Certain Conventional Weapons and its Protocols in Asia and the Pacific UN جيم - تحقيق التغطية الشاملة للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها في آسيا والمحيط الهادئ
    On that basis, it had ratified the Convention on Certain Conventional Weapons and its Protocols, and was delighted to take part in the Meeting for the first time as a High Contracting Party. UN وعلى هذا الأساس، صدق بلده على الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها وسَرّه أن يشارك في الاجتماع لأول مرة بصفته طرفا متعاقدا ساميا.
    Furthermore, the Republic of Korea has joined the Convention on Certain Conventional Weapons and its Amended Protocol II, under which we are actively participating in a range of discussions and activities to ensure only limited and responsible use of landmines. UN علاوة على ذلك، انضمت جمهورية كوريا إلى الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وإلى بروتوكولها الثاني المعدل، والذي نشارك بموجبه مشاركة نشطة في طائفة من المناقشات والأنشطة لضمان عدم استخدام الألغام الأرضية إلا بصورة محدودة ومسؤولة.
    (d) Prohibitions on SALW transfers that arise in particular treaties to which we are parties, including, for example, the Convention on Certain Conventional Weapons and its Protocols; UN (د) قرارات حظر نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الناشئة بخاصة عن المعاهدات التي نحن أطراف فيها، ومنها مثلا الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها؛
    1. This food for thought paper highlights the value of States Parties conducting a thorough review of the status and operation of the Convention on Certain Conventional Weapons and its Protocols (CCW) at the Third CCW Review Conference. UN 1- تُسلِّط ورقة المقترحات هذه الضوء على أهمية قيام الدول الأطراف باستعراضٍ شامل لحالة الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها وسير العمل بها في المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    Furthermore, we have joined the Convention on Certain Conventional Weapons and its Amended Protocol II, under which we are actively participating in a range of discussions and activities to ensure only a limited and responsible use of landmines, based on a prudent balance between military necessity and humanitarian concerns. UN وعلاوة على ذلك، انضممنا إلى الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولها المعدل الثاني، التي تشارك في إطارها مشاركة فعالة في مجموعة من المناقشات والأنشطة الرامية إلى كفالة الاقتصار على استخدام محدود ومسؤول للألغام الأرضية، استنادا إلى توازن دقيق بين الضرورة العسكرية والشواغل الإنسانية.
    66. Mr. PRASAD (India) said that his country was firmly committed to the Convention on Certain Conventional Weapons and the humanitarian principles it embodied. UN 66- السيد براساد (الهند) قال إن بلده يؤيد تماما الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة والمبادئ الإنسانية التي تشملها.
    As a transparency measure the Kingdom of Morocco regularly submits reports in accordance with resolution 1540 in relation to the Convention on Chemical Weapons, the Convention on Biological Weapons or the Convention on Certain Conventional Weapons and its Protocol II. Although it is not a party to the Ottawa Convention, Morocco voluntarily and regularly submits its report in the context of transparency measures under article 7 of the Convention. UN وتقوم المملكة المغربية، على سبيل تدبير متصل بالشفافية، بتقديم تقارير منتظمة وفقاً للقرار 1540 سواءً بالنسبة لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، أو اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، أو الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معيَّنة وبروتوكولها الثاني. ومع أن المغرب ليست طرفاً في اتفاقية أوتاوا، فإنها تقدِّم طوعاً وبانتظام تقريرها ذي الصلة في سياق تدابير الشفافية المنصوص عليها في الفقرة 7 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus