If certain documents to be published could not be made publicly available, third parties should have a right to access the information. | UN | وإذا تعذّر نشر بعض الوثائق التي يتعين نشرها فينبغي أن يكون للأطراف الثالثة حق في الاطلاع على المعلومات الواردة فيها. |
She suggested that certain documents relating to poverty and development be reflected in the draft principles and guidelines. | UN | واقترحت أن يعكس مشروع المبادئ والتوجيهات بعض الوثائق المتعلقة بالفقر والتنمية. |
For those not registered with the municipal registries, due to lack of certain documents, particular circulars of the Ministry of Interior were issued. | UN | وقد أصدرت وزارة الداخلية تعميمات خاصة بشأن أولئك الذين لم يسجلوا في السجلات البلدية بسبب الافتقار إلى بعض الوثائق. |
Serbia was aware that the difficulty of obtaining certain documents was a major obstacle to the rights of internally displaced persons. | UN | وتعي صربيا أن صعوبة الحصول على وثائق معينة تمثل عقبة رئيسية أمام تمتع المشردين داخلياً بحقوقهم. |
Following the interview, the PRRA officer asked the complainant to provide certain documents. | UN | وبعد الاستماع إلى أقوال صاحب الشكوى، طلب منه المسؤول عن تقييم المخاطر وثائق معينة. |
Following the interview, the PRRA officer asked the complainant to provide certain documents. | UN | وبعد الاستماع إلى أقواله، طلب المسؤول عن تقييم المخاطر وثائق معينة. |
The Office also responded to two applications for early release and an application for disclosure of certain documents filed by three convicted persons, respectively. | UN | وردّ المكتبُ أيضا على طلبين للإفراج المبكر أودعهما متهمان أدانتهما المحكمة وعلى طلب من مدان ثالث للكشف عن مستندات معينة. |
Similarly, certain documents on item 140 had been distributed only during the course of the meeting. | UN | وبالمثل، وزعت بعض الوثائق المتعلقة بالبند ١٤٠ أثناء الجلسة. |
It was not satisfied with the quality of the translation of certain documents and said that delays in their issuance greatly complicated its work. | UN | ويود الوفد الروسي من جهته أن يشير الى أنه غير مرتاح لنوعية ترجمة بعض الوثائق وأن التأخير في نشر بعض الوثائق قد جعل مهمته أكثر مشقة. |
Action taken on certain documents | UN | اﻹجراءات المتخذة بشأن بعض الوثائق |
3. It was unfortunate that, once again, certain documents were unavailable or had been issued late. | UN | 3 - واختتم حديثه قائلا إن من المؤسف، مرة أخرى، أن بعض الوثائق غير متوافرة أو أنها صدرت متأخرة. |
Action taken on certain documents | UN | الإجراءات المتخذة بشأن بعض الوثائق |
Action taken on certain documents | UN | الإجراءات المتخذة بشأن بعض الوثائق |
Action taken on certain documents | UN | الاجراء المتخذ بشأن وثائق معينة |
48/459. Action taken on certain documents | UN | ٤٨/٤٥٩ - الاجراء المتخذ بشأن وثائق معينة |
48/459 Action taken on certain documents | UN | الاجراء المتخذ بشأن وثائق معينة |
Action taken on certain documents | UN | اﻹجراء المتخذ بشأن وثائق معينة |
The draft decision, entitled " Action taken on certain documents " , was adopted by the Fifth Committee without a vote. | UN | ومشروع المقرر، المعنون »اﻹجراء المتخذ بشأن وثائق معينة«، اعتمدته اللجنة الخامسة دون تصويت. |
Action taken on certain documents | UN | اﻹجراء المتخذ بشأن وثائق معينة |
CCL and Technopromexport both presented as evidence of the value of the losses suffered certain documents prepared by or acknowledged by Iraqi officials. | UN | ٢٥٩- قدمت شركتا كونتينانتال المحدودة للبناء وتكنوبرومكسبورت كلتاهما مستندات معينة أعدها أو أقرها مسؤولون عراقيون كدليل على مقدار الخسائر التي تكبدتاها. |
36. Delegations remained concerned about the late issuance of certain documents for the Fifth Committee of the General Assembly. | UN | 36 - ولا تزال الوفود تشعر بالقلق إزاء تأخر صدور بعض وثائق اللجنة الخامسة للجمعية العامة. |
They may also be optional and available to parties that wish to act to preclude possible arguments concerning the authenticity of certain documents. | UN | وقد تكون أيضا خيارية ومتاحة للأطراف الذين يرغبون في التصرّف لكي يحولوا دون إمكانية صدور أي محاججات بخصوص موثوقية بعض المستندات المعيّنة. |