"certain economic" - Traduction Anglais en Arabe

    • اقتصادية معينة
        
    In the next few days, the European Union plans to adopt a Council regulation concerning the interruption of certain economic relations with Sierra Leone. UN خلال اﻷيام القليلة المقبلة، يخطط الاتحاد اﻷوروبي لاعتماد لائحة للمجلس بشأن وقف علاقات اقتصادية معينة مع سيراليون.
    The work carried out by UNCTAD on certain economic sectors provided useful lessons in that respect. UN وقال إن العمل الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن قطاعات اقتصادية معينة يقدم دروساً مفيدة في هذا الصدد.
    The effect of certain economic policies encouraged and facilitated the introduction of maquilas. UN وأدت سياسات اقتصادية معينة إلى تشجيع وتيسير إدخال صناعة الملابس.
    It follows that incurring additional costs with a view to obtaining eco-labels may involve a certain economic risk. UN ويترتب على ذلك أن تكبد تكاليف اضافية بغية الحصول على علامات إيكولوجية قد يشتمل على مجازفة اقتصادية معينة.
    It also allowed courts to substitute lesser charges, and made provision for individuals committing certain economic offences for the first time to be exonerated from criminal liability if they had made good the damage they had caused. UN علاوة على ذلك، حُددت الحالات التي يجوز في إطارها إخلاء المسؤولية الجنائية عن أشخاص يرتكبون للمرة الأولى جرائم اقتصادية معينة بعد أن يقدموا تعويضاً عن الخسارة التي تسببوا فيها.
    Conscious of the mutual benefits to be derived from pursuing strategic cooperation on certain economic issues to maximize rather than prejudice the growth potential of each State; UN ووعيا من الطرفين للمنافع المشتركة التي يمكن تحقيقها من إقامة تعاون استراتيجي في مسائل اقتصادية معينة لتعظيم إمكانات النمو لكل دولة من الدولتين بدلا من إعاقة هذا النمو؛
    For example, the effect of certain economic policies imposed on the Central America region has exacerbated the vulnerability of indigenous women, and has forced them to migrate both internally and regionally. UN فعلى سبيل المثال، أدت آثار سياسات اقتصادية معينة فُرضت على منطقة أمريكا الوسطى إلى تفاقم ضعف نساء الشعوب الأصلية، ودفعتهن إلى الهجرة على الصعيدين الداخلي والإقليمي.
    This includes providing the appropriate legal and institutional framework for the creation, functioning and sustainability of cooperatives by updating or amending regulatory practices and lifting barriers to their participation in certain economic activities. UN وهذا يشمل توفير الإطار القانوني والمؤسسي السليم لإنشاء التعاونيات وقيامها بأعمالها وقدرتها على الاستمرار، عن طريق تحديث أو تعديل الممارسات التنظيمية وإزالة الحواجز التي تعوق مشاركتها في أنشطة اقتصادية معينة.
    The specific request may extend to requests for information regarding certain economic relationships between the countries which may be useful to a country as a check on the effectiveness of its tax administration activities, for example: UN قد يمتد الطلب المحدد ليشمل طلبات معلومات عن علاقات اقتصادية معينة بين البلدان ربما تكون مفيدة لبلد ما كوسيلة للتحقق من فعالية أنشطة إدارته المكلفة بتحصيل الضرائب وتشمل، على سبيل المثال:
    For example, restrictions or prohibitions of certain economic rights, including the right of inheritance or succession, which are based on nationality or citizenship, may well be justified as legitimate distinctions. UN فقد يكون مثلا في حالات التقييد أو الحظــر لحقــوق اقتصادية معينة تقوم على أساس الجنسية أو المواطنة ومنها حق اﻹرث أو الخلافة ما يبرر اعتبارها حالات تمييز مشروعة.
    83. Conversely, certain economic activities may pertain to widely competitive sectors and be apparent participants in " global " trade while the products demonstrate a measure of uniqueness in relation to an island feature. UN ٣٨- وعلى نقيض ذلك، هناك أنشطة اقتصادية معينة قد تناسب قطاعات واسعة المنافسة وقد تشارك بوضوح في التجارة " العالمية " في حين تُظهر المنتجات قدراً من التفرﱡد المتصل بملامح الجزيرة.
    This common position has been implemented through a European Union regulation of 27 April 1998 concerning the reduction of certain economic relations with the Federal Republic of Yugoslavia. UN ويجري تنفيذ هذا الموقف المشترك عن طريق لائحة الاتحاد اﻷوروبي المؤرخة ٧٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١ بشأن تقليل علاقات اقتصادية معينة مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    certain economic incentives were provided as part of an offset package meant to help Singaporean households adapt to the structural changes in the economy since 2001. UN 13-2 وقد قُدِّمَت حوافز اقتصادية معينة باعتبارها جزءا من مجموعة تدابير تعويضية يقصد بها مساعدة الأسر المعيشية السنغافورية على التكيف مع التغيرات الهيكلية الحاصلة في الاقتصاد منذ عام 2001.
    They have also actively developed voluntary mutual assistance programmes funded by workers' individual contributions; these programmes ensure a certain economic assistance in addition to the basic social insurance provided by the State for workers who fall victim to hazards, accidents or calamities. UN كما عملت بنشاط على تطوير برامج للمساعدة التعاونية الطوعية تمولها التبرعات الفردية للعمال؛ وتوفر هذه البرامج مساعدة اقتصادية معينة بالإضافة إلى التأمين الاجتماعي الأساسي الذي توفره الدولة لصالح العمال ضحايا الأخطار أو الحوادث أو الكوارث.
    61. On the other hand, a transition to a green economy can present trade opportunities for developing as well as developed countries in certain economic sectors. UN 61 - ومن الناحية الأخرى، فإن الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر يمكن أن يتيح فرصا تجارية للبلدان النامية وكذلك للبلدان المتقدمة في قطاعات اقتصادية معينة.
    149. Referring to an environment conducive to African economic recovery and development, a number of delegations pointed out the impact of certain economic policies and/or strategies of developed countries on African economies. UN ٤٩١ - وألمح عدد من الوفود، في معرض إشارته إلى تهيئة جو ملائم للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، إلى ما تحدثه سياسات و/أو استراتيجيات اقتصادية معينة للبلدان المتقدمة النمو من آثار على الاقتصادات الافريقية.
    149. Referring to an environment conducive to African economic recovery and development, a number of delegations pointed out the impact of certain economic policies and/or strategies of developed countries on African economies. UN ٤٩١ - وألمح عدد من الوفود، في معرض إشارته إلى تهيئة جو ملائم للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، إلى ما تحدثه سياسات و/أو استراتيجيات اقتصادية معينة للبلدان المتقدمة النمو من آثار على الاقتصادات الافريقية.
    For some, the notion of " progressive realization of rights " taken from the Committee on Economic, Social and Cultural Rights is seen as the appropriate strategy, with minimum core rights to be protected, such as those relating to the rights of children, the exercise of free choice and the protection of certain economic rights of women. UN ويرى البعض من هذه الجماعات أن فكرة " إحقاق الحقوق تدريجياً " ، وهي فكرة مستقاة من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تعدّ استراتيجية مناسبة، شرط حماية أدنى الحقوق الأساسية، كتلك المتعلقة بحقوق الطفل، وممارسة الخيار الحر، وحماية حقوق اقتصادية معينة للمرأة.
    (d) Polygamy is retained but subject to certain economic safeguards for the first wife of the polygamous man (art. 22); UN (د) يُحتفظ بمسألة تعدد الزوجات ولكن مع إخضاعها لضمانات اقتصادية معينة للزوجة الأولى للرجل المتزوج بأكثر من زوجة (المادة 22)؛
    A few delegations expressed their reluctance to support the introduction of non-voluntary schemes, such as an airline solidarity tax, in view of the potential negative impact on certain economic areas (for example, tourism, the airline industry and the financial sector), especially during an economically difficult time. UN وأعرب عدد قليل من الوفود عن ترددهم في تأييد استحداث نظم غير طوعية، مثل ضريبة التضامن مع شركات الطيران، نظرا للأثر السلبي المحتمل على مجالات اقتصادية معينة (على سبيل المثال، السياحة وصناعة الطيران والقطاع المالي)، ولا سيما خلال وقت عصيب اقتصاديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus