Indeed, certain events had placed significant obstacles on the path towards disarmament. | UN | وبالفعل أدت بعض الأحداث إلى وضع عقبات كبيرة أمام نزع السلاح. |
certain events needed to unfold, according to Rambaldi's writings. | Open Subtitles | إحتاجت بعض الأحداث لتجلّي، طبقا ل كتابات رامبالدي. |
At this session some delegations have even gone so far as to say that the very foundations of the NPT could be undermined by certain events. | UN | وفي هذه الدورة ذهبت بعض الوفود إلى حد القول بأن أسس معاهدة عدم الانتشار نفسها يمكن أن تقوضها بعض الأحداث. |
We all have certain events in our past we might like to forget, don't we, marshall? | Open Subtitles | نحن جميعا لدينا بعض الأحداث في ماضينا قد ننسى، ولكن نحن لا، يا مارشال؟ |
In favour of adopting the presumption approach, it was stated that certain events were typical of situations where the carrier was not at fault; and that it was justifiable, where the carrier proved such an event, for the burden of proof to be reversed. | UN | وقيل في تأييد اعتماد نهج القرائن إن ثمة أحداثا معينة تتميز بها الحالات التي لا يكون فيها الناقل على خطأ؛ ومن المنطقي أن يزاح عبء الاثبات عن كاهل الناقل إذا أقام الدليل على وقوع حدث من هذا القبيل. |
He acts on instruction of the Federal Parliament or the Defence Committee for the examination of certain events. | UN | ويتصرف المفوض بناء على تعليمات من البرلمان الاتحادي أو من لجنة شؤون الدفاع من أجل النظر في أحداث معينة. |
THAT MEANS THAT certain events EARLIER IN THE DAY CAN'T HAPPEN. | Open Subtitles | وهذا يعني أن بعض الأحداث السابقة من اليوم لا يمكن أن تحدث. |
If certain events occurred various nations might feel the need for a more modern defense system. | Open Subtitles | لقد ارادت استعمال التقنية لكسب فائدة سريعة فإذا وقعت بعض الأحداث فإن بعض الأمم ستشعر بالحاجة لنظم دفاعية اكثر تطور |
Sasha believes that certain events prejudiced the other girls... | Open Subtitles | ساشا يؤمن بأن بعض الأحداث سببت تحيز لبعض الفتيات الأخريات |
Excuse me for saying this, but certain events had nothing to do with us. | Open Subtitles | أعذريني لقول هذا ولكن بعض الأحداث ليس لنا علاقة بها |
certain events or changes in circumstances may indicate that the recoverability of the carrying amount of such assets should be assessed, including any significant decrease in market value. | UN | ويمكن أن تشير بعض الأحداث أو التغييرات في الظروف إلى أنه ينبغي تقييم مدى قابلية استرداد القيمة الدفترية لهذه الأصول، بما في ذلك حدوث أي انخفاض كبير في القيمة السوقية. |
certain events or changes in circumstances may indicate that the recoverability of the carrying amount of such assets should be assessed, including any significant decrease in market value. | UN | ويمكن أن تشير بعض الأحداث أو التغييرات في الظروف إلى أنه ينبغي تقييم مدى قابلية استرداد القيمة الدفترية لهذه الأصول، بما في ذلك حدوث أي انخفاض كبير في القيمة السوقية. |
It is possible that, in the case of a particular country, the presentation of certain events may have given the erroneous impression that the Special Rapporteur was dwelling on the past. | UN | وقد يحدث أنه في حالة أحد البلدان المعيّنة، يحتمل أن تعطي طريقة عرض بعض الأحداث انطباعا خاطئا بأن التحليل ظل حبيس الماضي ليس إلاّ. |
Meanwhile, in 2001, certain events took place which called into question the possibility of strengthening the global regime for the non-proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وفي هذه الأثناء، وقعت في عام 2001 بعض الأحداث تقتضي إعادة النظر في إمكانية تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
29. After the election certain events took place in the country which was properly investigated by the relevant and competent legal authorities. | UN | 29- وبعد الانتخابات حدثت بعض الأحداث في البلد وقامت السلطات القانونية المختصة ذات الصلة بالتحقيق فيها حسب الأصول. |
However, certain events on Monday and Tuesday oblige me to begin my statement by reporting that the Embassy of the Argentine Republic in Tegucigalpa, Republic of Honduras, had its electricity cut off some two days ago. | UN | غير أن بعض الأحداث التي وقعت يومي الاثنين والثلاثاء تجبرني على أن أستهل بياني بإبلاغكم بقطع التيار الكهربائي عن سفارة الأرجنتين في تيغوسيغالبا، جمهورية هندوراس. |
certain events have compelled us to extend our travels. | Open Subtitles | بعض الأحداث أرغمتنا على تمديد مدة سفرنا |
May have set certain events into motion. | Open Subtitles | لربما وضع بعض الأحداث إلى الحركة. |
The resulting bolstered historical record allows for a more detailed account of patterns of violence, identifies where safeguards are lacking against torture and other forms of ill-treatment, opens space for public dialogue that may not have previously existed and corrects public misperceptions about certain events or a particular time period. | UN | ويسمح السجل التاريخي المعزز الناتج عن ذلك بالحصول على بيان أكثر تفصيلاً لأنماط العنف، ويحدد الأماكن التي تفتقر إلى ضمانات ضد التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة، ويفتح المجال للحوار العام الذي ربما لم يكن موجوداً من ذي قبل، ويصحح الأفكار الخاطئة لدى الجمهور عن بعض الأحداث أو عن فترة زمنية محددة. |
The cases of the two cameramen (Eduardo Molina and Germán Vera) who allegedly had not been able to film certain events were currently being investigated by the competent authorities. | UN | وتجرى حاليا السلطات المختصة تحقيقات في حالة المصورين الإثنين (إدواردو مولينا وجيرمان بيرا) اللذين لم يمكنا من تصوير بعض الأحداث. |
History is only one of several elements influencing collective memory, which, in addition to information provided within kinship and community circles, draws upon numerous sources, such as literature, the media, entertainment industries, cultural landscapes, official holidays and memory extracts from the past that recall certain events, actions or persons from a particular perspective and without necessarily recalling the wider context. | UN | والتاريخ واحد فقط من عناصر عديدة تؤثر في الذاكرة الجماعية، وهو بالإضافة إلى المعلومات المقدمة في محيط القرابة وأوساط المجتمع المحلي، يستند إلى مصادر كثيرة، مثل الأدب، ووسائط الإعلام، وصناعات التسلية، والمواقع الثقافية، والعطلات الرسمية ومقتطفات الذاكرة من الماضي، التي تستحضر أحداثا معينة أو أعمالا قام بها أشخاص من منظور خاص ودون الإشارة بالضرورة إلى سياق أوسع نطاقا. |
He/she acts on instruction of the Bundestag or the Defence Committee for the examination of certain events. | UN | ويتصرف المفوض بناء على تعليمات من البوندستاغ أو من لجنة شؤون الدفاع من أجل النظر في أحداث معينة. |