The partner explained that the delay was due to UNHCR Albania's indecisiveness on how to report certain expenditures. | UN | وأشار الشريك إلى أن التأخير حدث نتيجة تردد عملية المفوضية في ألبانيا بشأن كيفية الإبلاغ عن بعض النفقات. |
It noted that additional requirements had been partially offset by reductions in certain expenditures. | UN | وأشار إلى أن الاحتياجات الإضافية قابلتها جزئياً تخفيضات في بعض النفقات. |
Therefore, the secretariat charged certain expenditures relating to the preparation for the Conference against the Foundation. | UN | ولذلك فقد حمﱠلت اﻷمانة بعض النفقات المتعلقة باﻹعداد للمؤتمر على المؤسسة. |
This had been achieved by reassessing needs and by postponing certain expenditures. | UN | وتحقق ذلك بإعادة تقييم الاحتياجات وتأجيل نفقات معينة. |
The perceived benefit of such training may be demonstrated by the fact that some Member States have elected to partially cover certain expenditures relating to activities implemented in their countries. | UN | والفائدة المتصور تحقيقها من هذا التدريب ربما كان من الممكن التدليل عليها من خلال حقيقة أن بعض الدول العربية اختارت أن تغطي جزئيا نفقات معينة تتعلق بالأنشطة التي تنفذ فيها. |
That absence allows governments to dissimulate certain expenditures by attributing them to budgets not immediately identified as military-related. | UN | ويسمح غياب هذا التعريف للحكومات بإخفاء بعض النفقات بنسبها إلى ميزانيات لا تعرف مباشرة بأنها ذات صلة بالمجال العسكري. |
Payments were approved in many cases lacking supporting documentation. In a number of cases, officers knew that certain expenditures were not legitimate owing to insufficient funds or existence of specific rules and instructions prohibiting such expenditures. | UN | وفي حالات عديدة يجري إقرار مدفوعات دون وجود وثائق مؤيدة، وفي عدد آخر، كان الموظفون على علم بعدم قانونية بعض النفقات سواء لقلة اﻷموال المتاحة أو لوجود قواعد وتعليمات محددة تحظر هذه النفقات. |
The total of such borrowings at year-end may be marginally less than originally anticipated, owing to the combined effect of deferring certain expenditures until early 1996 and of cancelling other expenditures through the emergency cash conservation measures. | UN | وقد يكون إجمالي هذه القروض في نهاية السنة أقل بقليل من اﻹجمالي المتوقع أصلا، نظرا لﻷثر اﻹجمالي لتأجيل بعض النفقات حتى مطلع عام ١٩٩٦ ولشطب نفقات أخرى باستخدام تدابير توفير النقدية في حالات الطوارئ. |
certain expenditures for the prior financial period were not included in the accounts as at 30 June 1996. | UN | لم تشمل الحسابات في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بعض النفقات في الفترة المالية السابقة. |
As indicated in note 2 to the financial statements, all expenditures of UNICEF are accounted for on an accrual basis, except for certain expenditures relating to staff entitlements. | UN | وكما هو مبين في الملاحظة 2 على البيانات المالية، ' تحتسب جميع نفقات اليونيسيف على أساس الاستحقاق، باستثناء بعض النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين`. |
349. The Social Fund of the Kyrgyz Republic, with monies from the Social Insurance Fund, annually effects certain expenditures to pay pregnancy or childbirth benefits: | UN | 349 - والصندوق الاجتماعي لجمهورية قيرغيزستان يعمل سنويا ، بأموال من صندوق التأمين الاجتماعي، على تخصيص بعض النفقات لتسديد إعانات الحمل والولادة: |
To calculate its lost profits, Shafco subtracted certain expenditures not incurred after 2 August 1990 from revenues expected during the term of the Leasing Contract and after its end. | UN | 230- ومن أجل حساب خسارة أرباحها، قامت شافكو بطرح بعض النفقات غير المتكبدة بعد 2 آب/أغسطس 1990 من الايرادات المتوقعة خلال فترة سريان عقد التأجير وبعد انتهائه. |
14. All expenditures of UNICEF are accounted for on an accrual basis, except for certain expenditures relating to staff entitlements, which are accounted for on the basis of cash disbursements only. | UN | 14 - تُحتسب جميع نفقات اليونيسيف على أساس الاستحقاق، باستثناء بعض النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تحتسب على أساس المدفوعات النقدية فقط. |
3. Mr. BOIN (France) said that, while he had taken note of the decrease in some estimated expenditures, such decreases resulted mainly from the deferral of certain expenditures. | UN | ٣ - السيد بوان )فرنسا(: أشار إلى أنه تم تخفيض بعض التقديرات المتعلقة بالنفقات، غير أن اﻷمر يتصل بصورة أساسية بالفروقات الزمنية، ﻷنه تم تأجيل بعض النفقات ليس إلا. |
The standardization model establishes a progressive sequence of levels for measuring defence spending, including basic, extended (which encompasses pensions expenditure by the armed forces) and total, which also takes in certain expenditures of other defence industries and activities. | UN | ويضع نموذج التوحيد القياسي مجموعة متدرجة من المستويات لقياس الإنفاق على الدفاع، مما يتضمن الإنفاق الأساسي، والموسع - الذي يشمل نفقات المعاشات التقاعدية من جانب القوات المسلحة - والإنفاق الإجمالي، الذي يراعي بعض النفقات المتصلة بصناعات وأنشطة دفاعية أخرى. |
The remaining additional requirements in the amount of $382,244 gross ($199,244 net) are attributable mainly to the upward revision in local staff salaries by 61.8 per cent effective 1 March 1997; the share of UNIFIL towards the financing of the United Nations Logistics Base, Brindisi; and the recording of certain expenditures pertaining to the financial period ending 30 June 1996 in the reporting period. | UN | وتعزى الاحتياجــات اﻹضافية المتبقية وإجماليها ٢٤٤ ٣٨٢ دولارا )صافيها ٢٤٤ ١٩٩ دولارا( الى التنقيح بالزيادة لمرتبات الموظفين المحليين بنسبة ٦١,٨ في المائة اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٧؛ ومساهمة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في تمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي؛ وقيد بعض النفقات المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Expenditures recorded during the period (column 5) amount to $32,393,100 gross ($31,534,500 net) and include UNDOF's ad hoc prorated share in the financing of the United Nations Logistics Base at Brindisi, as well as certain expenditures pertaining to the prior financial period ending 30 June 1996. | UN | وتصل النفقات المسجلة خلال الفترة )العمود ٥( إلى مبلغ إجماليه ١٠٠ ٣٩٣ ٣٢ دولار )صافيه ٥٠٠ ٥٣٤ ٣١ دولار( وتشمل حصة القوة النسبية في التمويل المخصص لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، فضلا عن نفقات معينة تتصل بفترة تمويل سابقة انتهت في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
2. The present note updates the budgetary information contained in that note and reflects the appropriations (as well as those commitments authorizing certain expenditures) provided to date by the General Assembly for all current peacekeeping operations for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999, inclusive of requirements for the support account for peacekeeping operations and the United Nations Logistics Base at Brindisi. | UN | ٢ - وتستكمل هذه المذكرة المعلومات المتعلقة بالميزانية والواردة في تلك المذكرة كما تُظهر الاعتمادات )فضلا عن الالتزامات التي تجيز نفقات معينة( التي وفرتها الجمعية العامة حتى اﻵن لجميع العمليات الحالية لحفظ السلام للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، شاملة احتياجات حساب دعم عمليات حفظ السلام وقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
He wondered, however, whether in that context it was appropriate to charge to the UNMIH budget certain expenditures such as the repair of infrastructure which would appear to come under development assistance and should thus be financed from voluntary contributions. | UN | وتساءل عما إذا كان من الملائم في هذا المجال تحميل ميزانية البعثة بنفقات معينة من قبيل نفقات إصلاح الهياكل اﻷساسية التي تبدو مندرجة أكثر في إطار المساعدة اﻹنمائية والتي ينبغي لذلك أن تمول من التبرعات. |
It includes certain expenditures that were deferred in 1997 in order to reduce costs for the United Nations, but that were anticipated for inclusion in the 1998 budget. | UN | وتتضمن تلك الميزانية نفقات محددة تأجلت في عام ١٩٩٧ لتخفيض ما تتكبده اﻷمم المتحدة من نفقات وإن كان متوقعا إدراجها في ميزانية ١٩٩٨. |