In general, these corporations treat certain financial instruments as off-balance-sheet items. | UN | وعموماً، تعتبر هذه الشركات أدوات مالية معينة بنوداً خارج الميزانية. |
Measures taken to strengthen UNHCR's financial management were noted, including the decentralization of certain financial functions. | UN | وأشير إلى التدابير التي اتخذت لتعزيز اﻹدارة المالية للمفوضية، بما في ذلك لا مركزية وظائف مالية معينة. |
In Nicaragua the condition for certain financial stipends is the use of certain preventive health services. | UN | ففي نيكاراغوا يُشترط للحصول على إعانات مالية معينة استخدام خدمات محددة للصحة الوقائية. |
We take note of the fact that the implementation of the resolution will have certain financial implications. | UN | ونحيط علما بأنه ستترتب على تنفيذ القرار آثار مالية معينة. |
However, in 2011, direct taxation of certain financial services has been implemented with the introduction of a financial services sales tax and an insurance premiums sales tax. | UN | ومع ذلك، وفي عام 2011، جرى فرض ضرائب مباشرة على خدمات مالية معينة باستحداث ضريبة على مبيعات الخدمات المالية وضريبة على مبيعات أقساط التأمين. |
2.4 The financial statements have been prepared using the historical cost convention, except for certain financial instruments that are carried at fair value. | UN | 2-4 أُعدت البيانات المالية على أساس العرف المحاسبي القاضي باستخدام التكلفة التاريخية، وذلك فيما عدا أدواتٍ مالية معينة سُجلت بقيمتها العادلة. |
84. The decentralization of certain financial functions was implemented in a large number of locations during 1998 and associated training was provided. | UN | 84- نُفذت عملية إضفاء اللامركزية على مهام مالية معينة في عدد كبير من المواقع خلال عام 1998 وقُدِّم التدريب المرتبط بها. |
84. The decentralization of certain financial functions was implemented in a large number of locations during 1998 and associated training was provided. | UN | 84- نُفذت عملية إضفاء اللامركزية على مهام مالية معينة في عدد كبير من المواقع خلال عام 1998 وقُدِّم التدريب المرتبط بها. |
Following the conclusion of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it commissioned its accountants to recreate certain financial information about its Kuwaiti operations for the purpose of Kuwaiti income tax. | UN | وعقب انتهاء غزو العراق واحتلاله للكويت، طلبت الشركة من محاسبيها إعادة وضع معلومات مالية معينة بشان عملياتها في الكويت لغرض الضرائب الكويتية. |
In that connection, he pointed out that certain financial statements for 1996 had not been issued to the Board of Auditors, as was required; they should be provided at the earliest opportunity in order to facilitate the further analysis of the budget. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى أن بيانات مالية معينة لعام ١٩٩٦ لم ترسل إلى مجلس مراجعي الحسابات كما هو مطلوب؛ وأنه ينبغي تقديمها في أقرب فرصة لتسهيل إجراء تحليل آخر للميزانية. |
It would have been desirable for the report to touch on the limits of sanctions for humanitarian reasons and on the need to limit sanctions to specific items, such as arms and certain financial operations. | UN | ولكان من المرغوب فيه لو أن التقرير تطرق إلى أوجه قصور الجزاءات لأسباب إنسانية وإلى الحاجة إلى قصر الجزاءات على بنود محددة، مثل الأسلحة وعمليات مالية معينة. |
That is why, in various forums, we have proposed modifications that increase the transparency of the international financial system, free this Organization from certain financial lobbies and bring enhanced stability to the capital flow, which promotes small investors. | UN | لهذا السبب اقترحنا، في شتى المنتديات، الأخذ بتعديلات تزيد من الشفافية في النظام المالي الدولي وتحرر هذه المنظمة من تأثيرات جماعات ضغط مالية معينة وتجلب استقرارا معززا لتدفق رأس المال، الذي يشجع المستثمرين الصغار. |
They relate essentially to certain financial service markets governed by well-defined regulatory and non-regulatory rules that already address issues relating to electronic commerce in a manner that allows for their effective worldwide functioning. | UN | وهي تتعلق أساسا بأسواق خدمات مالية معينة تحكمها قواعد تنظيمية وغير تنظيمية جيدة التحديد تتناول بالفعل المسائل المتصلة بالتجارة الإلكترونية بطريقة تتيح عمل هذه الأسواق بفعالية على الصعيد العالمي. |
The question of whether to include certain financial and other similar contracts in the draft Guide, adjusting the draft accordingly, or to exclude them would have to be considered in the context of the discussion of securities, since the outcome of that discussion would have implications for the discussion of financial contracts. | UN | وقال إن مسألة ما إذا كان ينبغي إدراج عقود مالية معينة والعقود الأخرى المماثلة في مشروع الدليل وتعديل المشروع وفقا لذلك أو استبعادها ينبغي أن يُنظر فيها في سياق مناقشة الأوراق المالية لأنه ستكون لنتيجة تلك المناقشة آثار على مناقشة العقود المالية. |
154. In illicit operations, financial flows into offshore centres are simply meant to disguise the original source of the funds, as the money is subsequently transferred onshore to meet certain financial obligations. | UN | 154 - وفي العمليات غير المشروعة، يتمثل هدف التدفقات المالية إلى المراكز الخارجية في إخفاء المصدر الأصلي للأموال تماما حيث أن الأموال تنقل فيما بعد إلى المراكز الداخلية للوفاء بالتزامات مالية معينة. |
Based on those principles, chapter 10 on government procurement is designed to expand trade within the NAFTA area by eliminating barriers to trade in national government procurement exceeding certain financial thresholds. | UN | وقد صيغ الفصل العاشر المتعلق بالاشتراء الحكومي، استنادا إلى هذه المبادئ، لتوسيع مجال التجارة في المنطقة التي يشملها الاتفاق، بإزالة الحواجز التي تعوق المشاركة في عمليات الاشتراء الحكومي الوطني التي تتجاوز حدود مالية معينة. |
176. To serve the demand for housing, there was a housing finance system known as the save and loan system, accompanied by certain financial institutions in the public sector, operating with no coordination and each defining its own policy. | UN | ٦٧١- ولتلبية الطلب على الاسكان، كان هناك نظام مالي اسكاني يعرف باسم نظام الادخار والاقراض، تصاحبه مؤسسات مالية معينة في القطاع العام، تعمل بلا تنسيق وتحدد كل منها سياستها الخاصة بها. |
:: Enhanced monitoring over the activities of financial institutions within the jurisdiction of EU member States with certain financial entities linked to the DPRK; | UN | - تعزيز رصد أنشطة المؤسسات المالية داخل إطار الولاية القضائية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مع كيانات مالية معينة مرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |
Since long-term objectives would need, by their nature, several budget cycles to be achieved, managers would need a reasonable level of resource predictability to set their targets to be met during a certain financial period and be held accountable for. | UN | ولما كان تحقيق الأهداف الطويلة الأجل يتطلب، بالنظر إلى طبيعتها، عدة دورات من دورات الميزانية، فإن المديرين يحتاجون إلى مستوى معقول من إمكانية التنبؤ بالموارد لكي يحددوا أهدافهم ويصبحوا مسؤولين عن الوفاء بها خلال أي فترة مالية معينة. |
Bearing in mind that the financial mechanism can only take effect following entry into force of the instrument, the co-chairs consider that there will be a need for certain financial resources and technical assistance to be made available during the interim period between adoption and entry into force. | UN | وإذا وضعنا في الاعتبار أن الآلية المالية يمكن فقط أن يبدأ نفاذها عقب بدء نفاذ الصك، فإن الرئيسيْن المشاركيْن يريان أن هناك حاجة إلى موارد مالية معينة ومساعدة تقنية ينبغي توفيرها أثناء تلك الفترة الفاصلة بين اعتماد وبدء نفاذ الصك. |