"certain goods" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض السلع
        
    • سلع معينة
        
    • سلع معيّنة
        
    • لبعض السلع
        
    • ببعض السلع
        
    • بعض البضائع التي
        
    Economic inequity is also reflected in the limited access to certain goods and services for those underprivileged. UN ويتجلى عدم التكافؤ الاقتصادي أيضاً في ضآلة فرص المحرومين في الحصول على بعض السلع والخدمات.
    In Côte d’Ivoire, by contrast, the provisions of article 17 of the Customs Code grant the Head of State the right to regulate or suspend the import or export of certain goods when circumstances require. UN لكن في كوت ديفوار، وعلى النقيض من ذلك، فإن أحكام المادة 17 من قانون الجمارك تمنح رئيس الدولة الحق في تنظيم أو تعليق استيراد أو تصدير بعض السلع عندما تقتضي الظروف ذلك.
    Pre-sale services were increasingly required before the production of certain goods or services took place, in order to adjust the production process to the specific needs and demands of clients and consumers. UN وأصبح اﻷمر يحتاج بشكل متزايد إلى خدمات لما قبل البيع قبل أن يتم إنتاج بعض السلع أو الخدمات، وذلك قصد تكييف عملية الانتاج وفقاً للاحتياجات والطلبات الخاصة بالزبائن والمستهلكين.
    In addition, imports and exports of certain goods, chiefly weapons, ammunition and explosives, are subject to prior approval of the competent government agencies. UN وفضلا عن ذلك، تخضع الواردات والصادرات من سلع معينة لشرط الموافقة المسبقة من الدوائر العامة المختصة، وتشمل هذه السلع بالخصوص الأسلحة والذخيرة وكذلك المتفجرات.
    This community legislation is supplemented by a ministerial order which requires a licence for the export and transit of certain goods for consignment to the Libyan Arab Jamahiriya, and by a royal order concerning financial relations with the Libyan Arab Jamahiriya. UN إن هذا التشريع الصادر عن الاتحاد اﻷوروبي قد استكمل بمرسوم وزاري ينص على وجوب الحصول على إذن لتصدير ونقل سلع معينة الى الجماهيرية الليبية ومرسوم ملكي بشأن العلاقات المالية مع ذلك البلد.
    Arrangements whereby persons with a certain category of disability are effectively confined to certain occupations or to the production of certain goods may violate this right. UN ومن شأن الترتيبات التي يخصص بموجبها فعلاً اﻷشخاص المصابون بفئة معينة من الاعاقة لمهن معيّنة أو ﻹنتاج سلع معيّنة أن تنتهك هذا الحق.
    Clearly, there is still a risk of certain goods and technologies being used illicitly. UN ومن الواضح أنه ما زال هناك خطر الاستخدام غير المشروع لبعض السلع والتكنولوجيات.
    Paragraph 7: Ban on New Zealanders procuring certain goods and technology UN الفقرة 7: حظر شراء مواطني نيوزيلندا بعض السلع والتكنولوجيا
    A variety of technology is in use to help prevent certain goods and technology from entering and leaving Canada. UN وتُستعمل عدة أنواع من التكنولوجيا لمنع بعض السلع أو التكنولوجيات من دخول كندا أو الخروج منها.
    The agreement defined the scope and terms under which certain goods or services were to be procured and could have an extended lifetime. UN ويحدد الاتفاق النطاق والشروط التي يتعين بموجبها شراء بعض السلع أو الخدمات ويمكن تمديد أجله.
    The measures contained in paragraph 6 are the subject of a Luxembourg regulation that requires a permit for the export or transit of certain goods to Sierra Leone. UN تخضع التدابير المنصوص عليها في الفقرة ٦ إلى تنظيم الدوقية الكبرى يقتضي الحصول على ترخيص بتصدير وعبور بعض السلع المتجهة إلى سيراليون.
    86. States are required to allow free passage of certain goods for specific categories of people, even if those people belong to the adversary State. UN 86- والدول مطالبة بأن تسمح بحرية مرور بعض السلع لصالح فئات محددة من الناس حتى ولو كان هؤلاء ينتمون إلى الدولة المعادية.
    In this connection, it should be noted that letters of assist are generally used as a procurement mechanism for certain goods and services which might not be available commercially. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة الى أن رسائل المساعدة تستعمل عادة كآلية لشراء بعض السلع والخدمات التي قد لا تكون متاحة في السوق.
    Illustration 21-8: A fraudster contracts to sell certain goods to a buyer, and both parties agree that seller will accept a letter of credit as payment. UN المثال التوضيحي 21-8: يتعاقد المحتال على بيع سلع معينة إلى مشتر، ويتفق الطرفان على أن يقبل البائع خطاب ائتمان كوسيلة للسداد.
    Experts drew attention to the need to intervene in the market as a " driving force " in cases of limited competitive markets and limited demand, and where there were difficulties in identifying the components of certain goods. UN ووجه الخبراء الانتباه إلى ضرورة التدخل في السوق باعتبارها " قوة محركة " في الحالات التي تكون فيها الأسواق التنافسية محدودة ويكون فيها الطلب محدوداً، والتي يصعب فيها تحديد عناصر سلع معينة.
    A presumption of the type contemplated in the draft paragraph might have serious consequences for the offeror holding a limited stock of certain goods if it were to be liable to fulfil all purchase orders received from a potentially unlimited number of buyers. UN فالافتراض الذي من النوع المتوخى في مشروع الفقرة يمكن أن تكون له عواقب خطيرة على مقدم العرض الذي يحتفظ بكمية محدودة من سلع معينة إذا كان سيصير مسؤولا عن الوفاء بجميع أوامر الشراء التي ترد من عدد يمكن أن يكون غير محدود من المشترين.
    (e) certain goods are not available in neighbouring France. UN )ﻫ( لا تتوفر سلع معينة في اﻷماكن المجاورة في فرنسا.
    a. Prohibit transportation of certain goods across the RA customs border under customs regimes defined in this Code; UN (أ) أن تحظر نقل سلع معينة عبر الحدود الجمركية لجمهورية أرمينيا بموجب النظم الجمركية المحددة في هذا القانون؛
    b. Restrict transportation of certain goods across the RA customs border under customs regimes defined in this Code. UN (ب) أن تفرض قيودا على نقل سلع معينة عبر الحدود الجمركية لجمهورية أرمينيا بموجب النظم الجمركية المحددة في هذا القانون.
    Arrangements whereby persons with a certain category of disability are effectively confined to certain occupations or to the production of certain goods may violate this right. UN ومن شأن الترتيبات التي يخصص بموجبها فعلاً الأشخاص المصابون بفئة معينة من الاعاقة لمهن معيّنة أو لإنتاج سلع معيّنة أن تنتهك هذا الحق.
    In addition, the Israeli authorities required United Nations agencies to obtain a special permit for certain goods to be brought into Gaza. UN وعلاوة على ذلك، اشترطت السلطات الإسرائيلية على وكالات الأمم المتحدة الحصول على رخصة خاصة لبعض السلع التي تأتي بها إلى غزة.
    Vendors not registered for certain goods and services being invited to bid UN دعوة بائعين غير مسجلين في القوائم الخاصة ببعض السلع والخدمات لتقديم عطاءات
    Any importer planning to buy certain industrial products which are considered dangerous to health, safety, public order or morality, or to purchase certain goods which might be the object of international fraud or illicit transactions, is subject to the prior obligation to request authorization from the Government. UN كذلك، فالمستورد الذي قد يعتزم شراء بعض المنتجات الصناعية التي تعتبر خطرا على الصحة أو الأمن أو النظام أو الأخلاق العامة، أو بعض البضائع التي يمكن أن تكون موضوع احتيال دولي أو صفقة سرية، فيخضع لالتزام مسبق، وهو أن يطلب ترخيصا من الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus