"certain groups of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • فئات معينة من النساء
        
    • بعض فئات النساء
        
    • بعض فئاتهن
        
    • وثمة فئات من النساء
        
    • بعض الفئات من النساء
        
    • بعض الجماعات النسائية
        
    • بعض المجموعات النسائية
        
    • فئات معيّنة من النساء
        
    certain groups of women face multiple forms of discrimination and are particularly vulnerable to violence. UN وتواجه فئات معينة من النساء أشكالا متعددة من التمييز وتتعرضن بوجه خاص للعنف.
    The Committee is further concerned that the legislation on data collection prohibiting the collection of information on certain grounds may impede the State party's efforts to address the discrimination affecting certain groups of women. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع المتعلق بجمع البيانات الذي يحظر جمع المعلومات لبعض الأسباب قد يعيق الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي للتمييز الذي يؤثر على فئات معينة من النساء.
    This also pertains to certain groups of women in specific or country contexts, who are subject to violence owing to their position or status in society, for example, widows. UN وهذا ينطبق أيضاً على فئات معينة من النساء في سياقات محددة أو بلدان معينة، حيث يتعرضن للعنف بسبب وضعهن أو حالتهن في المجتمع، ومن ذلك فئة الأرامل، على سبيل المثال.
    2. Regarding women's health in general and the health of certain groups of women in particular UN 2 - في ما يخصّ صحّة المرأة بشكل عام وصحّة بعض فئات النساء بشكل خاص
    28. The Committee regrets the lack of data and information on the situation of certain groups of women and girls in Poland, including Roma, refugees, asylum seekers and migrants, who are particularly disadvantaged. UN 28 - وتأسف اللجنة لعدم توفر البيانات والمعلومات عن حالة بعض فئات النساء والفتيات في بولندا، بما في ذلك طائفة الروما، واللاجئات وطالبات اللجوء والمهاجرات، اللاتي يشكلن الفئات شديدة الحرمان.
    10. States parties are encouraged to include in their reports information on diseases, health conditions and conditions hazardous to health that affect women or certain groups of women differently from men, as well as information on possible intervention in this regard. UN ١٠ - وتُشﱠجع الدول اﻷطراف على تضمين تقاريرها معلومات عن اﻷمراض واﻷحوال الصحية والظروف الخطرة على الصحة التي تؤثر على النساء أو بعض فئاتهن تأثيرا مختلفا عن تأثيرها على الرجال، فضلا عن معلومات عن التدخلات التي يمكن القيام بها في هذا الصدد.
    27. Country visits indicate that certain groups of women are at particular risk of violence. UN 27 - وتشير الزيارات القُطرية إلى أن بعض الفئات من النساء يتعرض لخطر العنف بشكل استثنائي().
    Also indicate whether certain groups of women are particularly at risk of contracting HIV/AIDS and whether prevention campaigns are targeted at such groups. UN كما يرجى بيان فئات معينة من النساء تتعرض لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وما إذا كانت حملات الوقاية قد استهدفت هذه الفئات.
    Attention was drawn to certain groups of women who continue to be exposed to higher levels of violence, such as young women (Italy), or ethnic minorities (Norway). UN وجرى توجيه الانتباه إلى فئات معينة من النساء اللاتي ما زلن يتعرضن لمستويات أعلى من العنف، من قبيل الشابات (إيطاليا)، أو الأقليات العرقية (النرويج).
    Additional policy is formulated to encourage certain groups of women who have a low participation rate in the labour market to find work and to enable them to do so, particularly in the light of the current deteriorating economic situation. UN - يجري صياغة سياسة إضافية لتشجيع فئات معينة من النساء اللاتي يشاركن بنسبة ضعيفة في سوق العمل على إيجاد عمل وتمكينهن من القيام بذلك، خاصة في ضوء الوضع الاقتصادي المتدهور حالياً.
    certain groups of women, including women deprived of their liberty, refugees, asylum-seeking and migrant women, stateless women, lesbian women, disabled women, women victims of trafficking, widows and elderly women, are particularly vulnerable to discrimination through civil and penal laws, regulations and customary law and practices. UN فهناك فئات معينة من النساء معرضة على نحو خاص للتمييز من خلال القوانين المدنية وقوانين العقوبات، والأنظمة، والقانون العرفي والممارسات العرفية. وتشمل تلك الفئات المحرومات من الحرية، واللاجئات، وملتمسات اللجوء والمهاجرات، وعديمات الجنسية، والسحاقيات، والمعوقات، وضحايا الاتجار، والأرامل، والمسنات.
    certain groups of women, including women deprived of their liberty, refugees, asylum-seeking and migrant women, stateless women, lesbian women, disabled women, women victims of trafficking, widows and elderly women, are particularly vulnerable to discrimination through civil and penal laws, regulations and customary law and practices. UN فهناك فئات معينة من النساء معرضة على نحو خاص للتمييز من خلال القوانين المدنية وقوانين العقوبات، والأنظمة، والقانون العرفي والممارسات العرفية. وتشمل تلك الفئات المحرومات من الحرية، واللاجئات، وملتمسات اللجوء والمهاجرات، وعديمات الجنسية، والسحاقيات، والمعوقات، وضحايا الاتجار، والأرامل، والمسنات.
    46. The Committee is concerned at the very limited information and statistics provided about certain groups of women and girls, including female domestic workers, asylum-seeking women, refugee women, internally displaced women, and girls living in the street. UN 46 - يساور اللجنة القلق إزاء الفقر الشديد في المعلومات والإحصاءات المقدمة عن فئات معينة من النساء والفتيات، ومنهن خادمات المنازل وملتمسات اللجوء واللاجئات والمشردات داخلياً وفتيات الشوارع.
    " 11. The Working Group was concerned at the fact that racial discrimination combined with discrimination on the basis of sex to disadvantage certain groups of women. UN " 11 - وأعرب الفريق عن قلقه إزاء اللجوء إلى التمييز العنصري والتمييز على أساس الجنس للإضرار بمصالح بعض فئات النساء.
    395. The Committee regrets the lack of data and information on the situation of certain groups of women and girls in Poland, including Roma, refugees, asylum seekers and migrants, who are particularly disadvantaged. UN 395- وتأسف اللجنة لعدم توفر البيانات والمعلومات عن حالة بعض فئات النساء والفتيات في بولندا، بما في ذلك طائفة الروما، واللاجئات وطالبات اللجوء والمهاجرات، اللاتي يشكلن الفئات شديدة الحرمان.
    18. Responses from some countries suggested that women were more likely than men to be living in poverty and that certain groups of women were particularly vulnerable to poverty. UN 18 - وأوحت الردود الواردة من بعض البلدان بأن احتمال عيش النساء في فقر أكبر من احتمال عيش الرجال في فقر وأن بعض فئات النساء معرضة بشكل خاص للفقر.
    10. States parties are encouraged to include in their reports information on diseases, health conditions and conditions hazardous to health that affect women or certain groups of women differently from men, as well as information on possible intervention in this regard. UN ١٠ - وتُشﱠجع الدول اﻷطراف على تضمين تقاريرها معلومات عن اﻷمراض واﻷحوال الصحية والظروف الخطرة على الصحة التي تؤثر على النساء أو بعض فئاتهن تأثيرا مختلفا عن تأثيرها على الرجال، فضلا عن معلومات عن التدخلات التي يمكن القيام بها في هذا الصدد.
    10. States parties are encouraged to include in their reports information on diseases, health conditions and conditions hazardous to health that affect women or certain groups of women differently from men, as well as information on possible intervention in this regard. UN 10- وتُشّجع الدول الأطراف على تضمين تقاريرها معلومات عن الأمراض والأحوال الصحية والظروف الخطرة على الصحة التي تؤثر على النساء أو بعض فئاتهن تأثيرا مختلفا عن تأثيرها على الرجال، فضلا عن معلومات عن التدخلات التي يمكن القيام بها في هذا الصدد.
    Furthermore, the Committee is gravely concerned that, as acknowledged by the delegation during the dialogue, certain groups of women face multiple forms of discrimination and violence on grounds such as sexual orientation, gender identity, indigenous origin, or being HIV/AIDS positive. UN ويساور اللجنة قلق بالغ أيضاً إزاء كون بعض الفئات من النساء يواجهن، على نحو ما أقر به الوفد أثناء الحوار، أشكالاً متعددة من التمييز والعنف على أساس ميولهن الجنسية أو هويتهن الجنسانية أو انتمائهن للشعوب الأصلية أو كونهن حاملات لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Some integrated gender perspectives and also targeted certain groups of women for specific attention. UN وقام البعض بإدماج منظور جنساني وخص أيضا بعض الجماعات النسائية باهتمام خاص.
    Despite receiving information about their rights, certain groups of women, particularly in remote areas, still have not displayed deep understanding of their legitimate rights. UN وعلى الرغم من حصول بعض المجموعات النسائية على معلومات بشأن حقوقهن، ولا سيما في المناطق النائية، لم يبدين لغاية الآن، فهماً عميقاً لحقوقهن المشروعة.
    The needs of certain groups of women and girls, who face multiple forms of discrimination, including indigenous and migrant women, adolescent girls, those from rural areas or ethnic minorities, women with disabilities or living with HIV/AIDS, need to be taken into consideration. UN ويتعين أيضا مراعاة احتياجات فئات معيّنة من النساء والفتيات اللاتي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز، ومن بينهن نساء الشعوب الأصلية والمهاجرات، والفتيات المراهقات، والنساء المنحدرات من المناطق الريفية أو من الأقليات العرقية، والنساء ذوات الإعاقة أو المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus