"certain institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض المؤسسات
        
    • مؤسسات معينة
        
    • بعض مؤسسات
        
    • لبعض المؤسسات
        
    • وبعض المؤسسات
        
    In the context of the fight against terrorism, the Government had ordered certain institutions to release sensitive information. UN وفي سياق مكافحة الإرهاب أمرت الحكومة بعض المؤسسات بالإفراج عن معلومات حساسة.
    COC Nederland remained concerned by legal provisions allowing for discrimination on the basis of sexual orientation in certain institutions, and called for legislative reform. UN وأعرب الاتحاد الهولندي عن قلقه إزاء الأحكام القانونية التي تجيز التمييز على أساس الميل الجنسي في بعض المؤسسات ودعا إلى إجراء إصلاح تشريعي.
    65. Samoa reported that certain institutions had been established or were in the process of being established to expand the range of legal services available to the public. UN 65 - وأفادت ساموا بأن بعض المؤسسات أُنشئت، أو هي في طور الإنشاء، من أجل توسيع نطاق الخدمات القانونية المتاحة للجمهور.
    This could be the case, in particular, of a reservation the application of which was already limited to a part of the territory of the State that formulated it, or a reservation that specifically concerns certain institutions belonging only to that State. UN وهذا ما يمكن أن ينطبق بصورة خاصة على التحفظ الذي كان انطباقه يقتصر، سابقاً بالفعل، على جزء من إقليم الدولة التي صاغته، أو على التحفظ الذي يستهدف تحديداً مؤسسات معينة كانت تابعة للدولة المذكورة.
    272. Rehabilitation services that encourage and sustain the independence and functioning of disabled persons are available at certain institutions. UN 272- وتتوافر في مؤسسات معينة خدمات لإعادة التأهيل تشجع وتحافظ على استقلالية المعوقين وأدائهم لوظائفهم.
    Implementation and application of the Gender Equity Policy in Honduran Agriculture by certain institutions of the sector. UN وشرع بعض مؤسسات القطاع في تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في ريف هندوراس.
    Improved sanitation, which is essential, since good quality drinking water is increasingly scarce and there is a chronic shortage of custodial supplies in certain institutions; UN تأخر أشغال الصيانة في مجال الصرف الصحي التي أصبحت ملحة بالنظر إلى أن المياه الصالحة للشرب باتت مفقودة أكثر فأكثر وأن بعض المؤسسات تعاني من ندرة مواد التنظيف.
    While certain institutions and ministries continue to mature, public confidence in the Government and its leaders is wavering owing to increasing corruption and weak governance, particularly at the subnational level. UN ففي حين أن بعض المؤسسات والوزارات تواصل نضجها، فإن الثقة الجماهيرية في الحكومة وقادتها أخذت تتآكل بسبب تزايد الفساد وضعف الحكم، وخصوصا على الصعيد دون الوطني.
    The Constitution does provide for the continuation of certain institutions such as the Constitutional Court and the National Council of the Magistracy. UN ٥٢- وينص الدستور على استمرار بعض المؤسسات مثل المحكمة الدستورية والمجلس الوطني للقضاة.
    This communication deficiency may have led to some losses of data, as certain institutions, known for their desertification control activities, did not respond, despite being sent reminders. UN وهذا النقص في وسائل الاتصال ربما يكون قد أدى إلى فقد بعض البيانات إذ إن بعض المؤسسات المعروف أنها تضطلع بأنشطة لمكافحة التصحر لم ترد على الاستبيان على الرغم من إرسال خطابات تذكرة.
    23. On account of the military coup d'état, it has not been possible to set up certain institutions, and in particular the regional bodies, as required by law. UN ٣٢- ونتيجة للانقلاب العسكري لم يتسن إقامة بعض المؤسسات ولا سيما مؤسسات المجتمعات المحلية، وفقا ﻷحكام القانون.
    During this session, the General Assembly has commemorated many special days relating to global issues, and has marked the anniversaries of certain institutions and important events. UN وخلال هذه الدورة، احتفلت الجمعية العامة بالعديد من اﻷيام الخاصة المتصلة بالمسائل العالمية، وبالذكرى السنوية ﻹنشاء بعض المؤسسات وبمناسبات هامة.
    certain institutions are also crucial, especially effective legal systems, sound political institutions and well-functioning bureaucracies. UN وهناك بعض المؤسسات التي تعد حاسمة، ولا سيما الأنظمة القانونية الفعالة، والمؤسسات السياسية السليمة، والبيروقراطيات التي تؤدي مهامها بصورة جيدة.
    159. The social workers reported that sexual abuse is still very much a taboo subject in Morocco, but that street children and those in certain institutions are particularly vulnerable. UN 159- وأفادت المرشدات الاجتماعيات أن موضوع الإساءة الجنسية لا يزال إلى حد بعيد من المحرمات في المغرب، إلا أن أطفال الشوارع والأطفال المودعين في بعض المؤسسات معرضون للإساءة بوجه خاص.
    — Before the convention, coordination was handled by certain institutions (Ministry of Planning) then transferred to the Ministry of the Environment and Forests UN - قبل الاتفاقية كان التنسيق من اختصاص بعض المؤسسات (الوزارة المكلفة بالخطة) ثم عُهد به إلى وزارة البيئة والغابات؛
    21. Concerning places of detention, conditions have been improved considerably following the renovation of certain institutions in some districts, including the Mental Institution for Inmates, which is currently under construction. UN 21- وفيما يتعلق بأماكن الاحتجاز، جرى تحسين الظروف بشكل ملحوظ بعد تجديد بعض المؤسسات في بعض المقاطعات، بما في ذلك إقامة مؤسسة للأمراض العقلية للنزلاء يجري تشييدها حالياً.
    This could be the case, in particular, of a reservation whose application was already limited to a part of the territory of the State that formulated it, or a reservation that specifically concerns certain institutions belonging only to that State. UN وقد يكون الأمر كذلك بصفة خاصة بالنسبة لتحفظ كان انطباقه بالفعل يقتصر من قبل على جزء من أراضي الدولة التي أبدته، أو تحفظ يستهدف بالتحديد مؤسسات معينة كانت تخص هذه الدولة.
    This could be the case, in particular, of a reservation the application of which was already limited to a part of the territory of the State that formulated it, or a reservation that specifically concerns certain institutions belonging only to that State. UN وهذا ما يمكن أن ينطبق بصورة خاصة على التحفظ الذي كان انطباقه يقتصر، سابقاً بالفعل، على جزء من إقليم الدولة التي صاغته، أو على التحفظ الذي يستهدف تحديداً مؤسسات معينة كانت تابعة للدولة المذكورة.
    With regard to the failure of certain institutions to provide gender-disaggregated data, a working group had been established to develop procedures for the implementation of article 18 of the Law on Gender Equality. UN وفيما يتعلق بتقصير مؤسسات معينة عن تقديم بيانات منفصلة لكل من الجنسين على حدة أنشئ فريق عامل لوضع إجراءات لتنفيذ المادة 18 من قانون المساواة بين الجنسين.
    Chronically low voter turnouts, financing of candidates by special interests and the lack of transparency of certain institutions of government can be cited as specific examples. UN فهناك مثلا الانخفاض المزمن في إقبال الناخبين على الاقتراع وتمويل المرشحين من قِبَل جماعات المصالح الخاصة والافتقار إلى الشفافية في بعض مؤسسات الحكم.
    Some references to the organizational framework of the administrative structure of certain institutions are in order. UN وفيما يلي بعض الإشارات إلى الإطار التنظيمي الذي يحكم الجهاز الإداري لبعض المؤسسات.
    The modalities agreement provides for the Nepal Army to continue functions such as the security of borders, conservation areas, certain institutions and installations and very important persons. UN وينص الاتفاق بشأن طرائق التنفيذ على أن يواصل الجيش النيبالي الاضطلاع بمهام مثل كفالة أمن الحدود والمناطق المحمية، وبعض المؤسسات والمنشآت، وكبار الشخصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus