"certain member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض الدول الأعضاء
        
    • دول أعضاء معينة
        
    • لبعض الدول الأعضاء
        
    • دول أعضاء معيﱠنة
        
    • بعض الدول اﻷعضاء من
        
    • دول أعضاء معيّنة
        
    • لدول أعضاء معينة
        
    • بعض الدول اﻷعضاء التي
        
    • بعض الدول اﻷعضاء على
        
    • لدول أعضاء بعينها
        
    Even when acceptance of responsibility results from the constituent instrument of the organization, this could provide for the responsibility only of certain Member States. UN وحتى عندما يكون قبول المسؤولية ناشئاً عن الصك المؤسِس للمنظمة فإن ذلك لا يستتبع مسؤولية إلا على بعض الدول الأعضاء.
    He also wished to know how the Working Group planned to address the neglected issue of the participation of mercenaries in acts of terrorism against certain Member States. UN وكيف ينوي الفريق العامل أن يتناول تلك المسألة، التي وضعت في مرتبة ثانوية، والتي تتصل بمشاركة المرتزقة في أفعال الإرهاب الموجهة ضد بعض الدول الأعضاء.
    certain Member States' practice of withholding contributions in the name of addressing the Organization's inefficiencies was not the right approach. UN وقال إن حجب بعض الدول الأعضاء لاشتراكاتها بدعوى التصدي لأوجه قصور المنظمة ليس بالنهج الصحيح.
    Its financial difficulties stemmed primarily from the failure of certain Member States to pay their contributions in full and on time. UN وأضاف أن المصاعب المالية للمنظمة ناجمة بصورة أولية عن عدم قيام دول أعضاء معينة بدفع اشتراكاتها كاملة وفي حينها.
    Even when acceptance of responsibility results from the constituent instrument of the organization, this could provide for the responsibility only of certain Member States. UN وحتى عندما يكون قبول المسؤولية ناشئاً عن الصك المؤسِس للمنظمة فإن ذلك لا يستتبع مسؤوليةً إلا لبعض الدول الأعضاء.
    But that particular item, which is elevated over the others, involves certain Member States more than it does certain others. UN ولكن ذلك البند المحدد، والمقدم على ما سواه، يعني بعض الدول الأعضاء أكثر من غيرها.
    This is a new draft differing from the one proposed in 2005, which was amended in response to objections raised by certain Member States; it was adopted by consensus. UN وهو مشروع جديد يختلف عن المشروع المقدّم في عام 2005، عدِّل عقب اعتراضات أبدتها بعض الدول الأعضاء واعتُمد بتوافق الآراء.
    Moreover, it is sad to note that certain Member States of the United Nations protect genocide suspects, including those sought by the Tribunal. Some of these suspects hold positions of authority within the institutions of these States. UN ومن المحزن أن بعض الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تحمي المتهمين المشتبه في ارتكابهم الإبادة الجماعية، بل وتحمي حتى أولئك الذين تتعقبهم المحكمة، والذين يشغل البعض منهم مناصب قيادية في مؤسسات هذه الدول.
    The retention of funds owing to the late payment or non-payment of assessed contributions by certain Member States was unacceptable. UN وأضافت أن الاحتفاظ بالمبالغ بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء في دفع الأنصبة المقررة أو عدم دفعها أمر غير مقبول.
    There is a sense in certain Member States that the List is not a useful operational tool in counter-terrorist work. UN إذ تشعر بعض الدول الأعضاء أن القائمة ليست أداة تنفيذية مفيدة في أعمال مكافحة الإرهاب.
    Consequently, in the event that the statute of the tribunal is adopted, unacceptable transgressions that undermine the sovereignty of certain Member States and the rights of their subjects are likely to transpire. UN إن من شأن ذلك أن يؤدي في حال إقرار نظام المحكمة إلى ظهور تجاوزات غير مقبولة تمس سيادة بعض الدول الأعضاء وحقوق رعاياها.
    As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $4.0 million. UN ونتيجة لذلك، قدرت استقطاعات بعض الدول الأعضاء من دفعات تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 4 ملايين دولار.
    As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $4 million. UN ونتيجة لذلك، قدرت استقطاعات بعض الدول الأعضاء من دفعات تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 4 ملايين دولار.
    certain Member States had expressed concern about excessive increases in their rates of assessment. UN لقد عبرت بعض الدول الأعضاء عن قلقها من الزيادات المفرطة في معدلات أنصبتها.
    certain Member States expressed assumptions concerning base year emissions and common and coordinated policies and measures. UN وأبدت بعض الدول الأعضاء افتراضات فيما يتعلق بانبعاثات سنة الأساس والسياسات والتدابير المشتركة والمنسقة.
    As certain Member States have failed to pay their contributions to the two ad hoc Tribunals, the United Nations administration has frozen the recruitment of new staff. UN وبسبب عدم إيفاء بعض الدول الأعضاء لمساهماتها إلى المحكمتين المخصصتين، جمدت الإدارة في الأمم المتحدة تعيين موظفين جدد.
    As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $8.2 million. UN ونتيجة لذلك، قدرت استقطاعات بعض الدول الأعضاء من دفعات تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 8.2 مليون دولار.
    The decision not to use this approach in the revised MC had been made because its implementation still posed problems in certain Member States. UN بيد أن قرارا اتخذ بعدم استخدام هذا النهج في المنهج النموذجي لكون تنفيذه لا يزال يسبب مشاكل في بعض الدول الأعضاء.
    The lack of political will among certain Member States detracts from the universal character of United Nations peacekeeping operations. UN وإن انعدام الإرادة السياسية بين دول أعضاء معينة ينتقص من الطابع العالمي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Moreover, it is unfortunate that, after 50 years of existence, the budget of the international cooperation section of the Agency remains unsteady due to its voluntary nature and the conditionality imposed by certain Member States on its allocations. UN علاوة على ذلك، من سوء الحظ أنه، بعد 50 سنة من وجود الوكالة، يظل باب التعاون الدولي في ميزانية الوكالة متذبذبا بسبب طبيعته الطوعية وبسبب المشروطية التي تفرضها دول أعضاء معينة على تخصيص أمواله.
    Address the conflict between the provisions of the Staff Regulations and Staff Rules of the United Nations and the national legislation of certain Member States. UN يتدارك التضارب بين أحكام النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة والتشريعات الوطنية لبعض الدول الأعضاء.
    1. On 28 March 1997, the Security Council adopted resolution 1101 (1997), in paragraph 2 of which it welcomed the offer made by certain Member States to establish a temporary and limited multinational protection force to facilitate the safe and prompt delivery of humanitarian assistance and to help create a secure environment for the missions of international organizations in Albania, including those providing humanitarian assistance. UN ١ - في ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٧، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ١١٠١ )١٩٩٧( الذي رحب في الفقرة ٢ منه بالعرض الذي تقدمت به دول أعضاء معيﱠنة ﻹنشاء قوة حماية متعددة الجنسيات مؤقتة ومحدودة لتيسير إيصال المساعدة اﻹنسانية المأمون والفوري، والمساعدة على تهيئة بيئة آمنة لبعثات المنظمات الدولية في ألبانيا، بما فيها المنظمات التي تتولى تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    He welcomed the efforts of certain Member States to fulfil their commitments. UN ورحب بما يبذله بعض الدول اﻷعضاء من جهود للوفاء بالتزاماتها.
    It must be transparent and participatory and must play a central role; it should not favour the particular interests of certain Member States or groups of Member States. UN ويجب أن تكون شفافة وأن تقوم على المشاركة، وأن تؤدي دورا أساسيا، وألا تنحاز إلى مصالح خاصة لدول أعضاء معينة أو لمجموعة من الدول.
    We must also encourage negotiations with the museums of certain Member States that have agreed to cooperate in the actual return of works now in their possession. UN ويجب أن نشجع أيضا على إجراء مفاوضات مع متاحف بعض الدول اﻷعضاء التي وافقت على التعاون في اﻹعادة الفعلية لﻷعمال التي في حيازتها اﻵن.
    “Agreed on the need to conduct an evaluation of the global ICP to address the reservations by certain Member States about ICP implementation and the uses of ICP results, and the need to seek ways to improve the credibility of ICP data. UN " وافقت على ضرورة إجراء تقييم لبرنامج المقارنات الدولية العالمي للتصدي لتحفظات بعض الدول اﻷعضاء على تنفيذ البرنامج وفوائد نتائجه، والحاجة إلى التماس سبل تحسين مصداقية بيانات البرنامج.
    The information presented in annex II, however, shows that historically, certain positions are reserved for certain Member States and that no Secretary-General has been immune to political pressure in this regard. UN بيد أن المعلومات الواردة في المرفق الثاني تبين أنه من الناحية التاريخية كانت تحتجز وظائف معينة لدول أعضاء بعينها وأن أياً من الأمناء العامين لم ينج من التعرض للضغط السياسي في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus