In addressing these issues, the Panel has formulated and applied certain principles of compensability, which are set out in paragraphs 28-38, below: | UN | وقام الفريق لدى تناول هذه المسائل بوضع وتطبيق مبادئ معينة تتصل باستحقاق التعويض، وترد في الفقرات 28 إلى 38 أدناه: |
The draft resolution has selectively chosen certain principles of the United Nations Programme of Action, while ignoring important principles of the United Nations Charter, such as the right to self-determination. | UN | فقد اختار مشروع القرار بصورة انتقائية مبادئ معينة من برنامج عمل الأمم المتحدة، بينما تجاهل المبادئ الهامة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، مثل الحق في تقرير المصير. |
The purpose of the Guide to Practice was not to elaborate generally binding rules, but rather to establish certain principles desirable for the operation of treaty law. | UN | وليس الغرض من دليل الممارسة وضع قواعد ملزمة بصفة عامة، وإنما وضع بعض المبادئ المستحسنة لتنفيذ قانون المعاهدات. |
But certain principles are common to all. | UN | غير أن هناك بعض المبادئ المشتركة للجميع. |
certain principles of the current ad hoc scale should remain. | UN | إن بعض مبادئ الجدول المؤقت الحالي يجب أن تبقى. |
At the beginning of my presidency, I stated that I would be guided by certain principles, which I shall repeat here. | UN | في بداية رئاستي ذكرتُ إنني سأهتدي بمبادئ معينة أود أن أكررها هنا. |
The fact that behaviour should be in accordance with certain principles was a sufficient standard to be guided by. | UN | فضرورة انسجام تصرف ما مع مبادئ معينة هو معيار كاف للاسترشاد به. |
In addressing these common issues, the Panel has formulated and applied certain principles that are set out below. | UN | وقام الفريق لدى تناول هذه القضايا، بوضع وتطبيق مبادئ معينة ترد أدناه. |
The Meeting served to establish certain principles for the application of the Convention and five standing committees of experts for the execution of its work programme. | UN | لقد وضع الاجتماع مبادئ معينة لتطبيق الاتفاقيـــة وأنشأ خمـس لجـــان دائمة للخــبراء لتنفيـذ برنــامج عـملها. |
In addressing these common issues, the Panel has formulated and applied certain principles that are set out below. | UN | وقام الفريق، لدى تناول هذه القضايا العامة، بوضع وتطبيق مبادئ معينة بُينت أدناه. |
It also supported the Working Paper submitted by the Libyan Arab Jamahiriya on the strengthening of certain principles concerning the impact and application of sanctions. | UN | وتؤيد أيضا ورقة العمل المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز مبادئ معينة تتعلق بأثر الجزاءات وتطبيقها. |
No conflicting positions were noted here, although some proposals tended to stress certain principles. | UN | ولم يلاحظ وجود تضارب في المواقف في هذا الشأن، على الرغم من ميل بعض الاقتراحات إلى التركيز على مبادئ معينة. |
However, in some cases, the study proposes that the concrete measures should contain additional, specific references to certain principles and approaches. | UN | غير أن الدراسة تقترح، في بعض الحالات، أن تتضمن التدابير العملية إشارات نوعية إضافية إلى بعض المبادئ والنهج. |
To that end, my delegation would like to enumerate certain principles that we regard as being particularly important. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، يود وفدي أن يعدد بعض المبادئ التي نعتبرها بالغة الأهمية. |
While the judiciary had established certain principles and the courts could issue a declaration of inconsistency, it would be better if the BORA were given precedence over other legislation. | UN | وأعرب عن تفضيله منح الأسبقية لقانون شرعة الحقوق على التشريعات الأخرى على الرغم من أن السلطة القضائية وضعت بعض المبادئ وأنه يمكن للمحاكم إعلان عدم التساوق. |
Although the imposition of unilateral countermeasures is permitted under international law, the Special Rapporteur notes that they are only permitted if certain principles are respected. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن فرض تدابير مضادة من طرف واحد حتى وإن سمح به القانون الدولي لا يجوز إلاَّ بمراعاة بعض المبادئ. |
First, by reaffirming and underlining certain principles without mentioning others, the text contains an imbalance. | UN | أولا، بإعادة تأكيد وإبراز بعض المبادئ من دون ذكر البعض الآخر، يتضمن النص بعض أوجه عدم التوازن. |
There are, however, certain principles of international law that must be taken into account. | UN | إلا أن هناك بعض مبادئ القانون الدولي التي يجب مراعاتها. |
There are also many provisions in the Women's Charter of law that recognize certain principles of the Convention and provide for enforcement. | UN | وثمة أيضا أحكام قانونية كثيرة في ميثاق المرأة تعترف بمبادئ معينة في الاتفاقية وتنص على الإنفاذ. |
Those pivotal considerations were formulated according to certain principles. | UN | وقد صيغت هذه الاعتبارات البالغة اﻷهمية وفقا لمبادئ معينة. |
In so doing I will be guided by certain principles. | UN | وفي القيام بذلك، سوف أسترشد ببعض المبادئ. |
Given the unique nature of the obligation to make reparation in such cases, the rules on reparation should embody certain principles supplementary to those governing liability for unlawful acts. | UN | ونظرا للطابع الفريد للالتزام بجبر الضرر في هذه الحالات، ينبغي أن تتضمن قواعد جبر الضرر مبادئ معيﱠنة تكمﱢل القواعد التي تنظﱢم المسؤولية عن اﻷفعال غير المشروعة. |