"certain projects" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض المشاريع
        
    • مشاريع معينة
        
    • ببعض المشاريع
        
    • لبعض المشاريع
        
    • لبعض المشروعات
        
    • مشاريع بعينها
        
    • مشاريع معيَّنة
        
    • لمشاريع معينة
        
    They are an epiphenomenon of certain projects, of certain efforts to maintain or gain positions or status. UN وهما من إرهاصات بعض المشاريع والجهود الرامية إلى الحفاظ على المواقع أو المكانة أو اكتسابها.
    Quality might have been even better if the quantities produced under certain projects had been somewhat limited. UN وربما كانت الجودة أحسن لو كانت الكميات المنتجة في إطار بعض المشاريع محدودة نوعا ما.
    However, it may accept donations or services from governmental agencies wishing to support certain projects. UN ومع ذلك، فهي قد تقبل تبرعات أو خدمات من الوكالات الحكومية الراغبة في دعم بعض المشاريع.
    UNRWA is entitled to a specific percentage of the expenditures incurred on certain projects in accordance with donor agreements. UN تستحق الأونروا نسبة مئوية محددة من النفقات التي تتحملها عن مشاريع معينة وفقا للاتفاقات المبرمة مع المانحين.
    The Lao Women Union is assigned to implement certain projects such as reproductive health, birth spacing, and other nutrition projects. UN ○ يكلف اتحاد لاو النسائي بتنفيذ مشاريع معينة مثل الصحة الإنجابية، والمباعدة بين الولادات، ومشاريع التغذية الأخرى؛
    Noting the concerns expressed about certain projects and about the Commission's working methods, which would be conveyed to the Commission, she said that the Commission and its working groups were aware of the issues in question and would be addressing them. UN وفي إشارة للشواغل المتعلقة ببعض المشاريع وأساليب عمل اللجنة، التي ستنقل إلى اللجنة، قالت إن اللجنة وأفرقتها العاملة على دراية بالمسائل المشار إليها وستعالجها.
    To manage this resource scarcity, WFP had to cancel resources earmarked for some operational projects, limit budget increases for approved projects and refrain from extending certain projects. UN وللسيطرة على هذه الشُحة في الموارد، تعين أن يلغــي برنامــج اﻷغذية العالمي تخصيص موارد لبعض المشاريع التنفيذية، ويحد من زيادات الميزانية لمشاريع تمت الموافقة عليها، ويمتنع عن تمديد بعض المشاريع.
    Expenditure planning was lacking, and record keeping and reporting procedures used by certain projects needed to be improved. UN ويفتقر المكتب إلى تخطيط النفقات، وهناك حاجة لتحسين إجراءات حفظ السجلات والإبلاغ في بعض المشاريع.
    The report shows that member States have undertaken to contribute to the cost of certain projects. UN ويبرز التقرير التزام الدول الأعضاء بالمشاركة في تكاليف بعض المشاريع.
    certain projects currently in progress in countries or pilot areas are endeavouring to produce vulnerability maps of degradation or the risk of land degradation. UN وتجِدّ بعض المشاريع التي يُضطلع بها حالياً في البلدان أو المناطق النموذجية في وضع خرائط للهشاشة بخصوص تردي الأراضي أو خطر ترديها.
    The British Government had directed the Montserrat Government to reduce its level of dependency on budgetary aid and tied the approval of certain projects to cost recovery measures. UN فقد طلبت الحكومة البريطانية من حكومة مونتسيرات أن تقلل من درجة اعتمادها على المعونة المقدمة إلى الميزانية ورهنت موافقتها على بعض المشاريع بتدابير استرداد التكاليف.
    However, Islamic Relief may accept donations or services from governmental agencies wishing to support certain projects. UN بيد أنها قد تقبل تبرعات أو خدمات من الوكالات الحكومية التي ترغب في دعم بعض المشاريع المحددة.
    The latter is explained by the fact that a number of regional projects were completed and certain projects had reached the maturity phase. UN ويعزى ذلك إلى أن عدداً من المشاريع الإقليمية قد أنجز وأن بعض المشاريع قد بلغ مرحلة النمو الكامل.
    What is possible is only occasional participation of individual Serbian experts in certain projects. UN والممكن فقط هو مشاركة عرضية لأفراد من الخبراء الصرب في مشاريع معينة.
    Those terms included better management and review, enhanced planning, and the prioritization of certain projects. UN وشملت هذه البنود تحسين اﻹدارة والاستعراض وتعزيز التخطيط وتحديد أولويات مشاريع معينة.
    The Government may estimate that the private sector alone may not be able to finance certain projects at an acceptable cost. UN وقد تقدر الحكومة أن القطاع الخاص قد لا يكون قادرا وحده على تمويل مشاريع معينة بتكلفة مقبولة.
    The Board's attention was also drawn to the implementation time frame of certain projects in difficult regions. UN واسترعي انتباه المجلس أيضا إلى الإطار الزمني لتنفيذ مشاريع معينة في مناطق صعبة.
    They are also built into part of certain projects. UN وتم إدراج هذه الأنشطة لتشكل جزءاً أصيلاً من مشاريع معينة.
    As reported to the Pension Board in 2002, it is not possible to accommodate additional hardware in the existing computer room, and the Fund is therefore unable to perform a portion of the work associated with certain projects. UN وكما أبلغ مجلس المعاشات التقاعدية في عام 2002، فإنه ليس من الممكن وضع أجهزة إضافية في غرفة الحواسيب الحالية، ولذلك فإن الصندوق غير قادر على إنجاز جزء من العمل المرتبط ببعض المشاريع.
    The African Group welcomes the importance accorded to certain projects to which it attaches particular significance, notably to the United Nations Centre in Nairobi. UN وترحب المجمـوعة اﻷفريقيــة باﻷهميــة الــتي أوليت لبعض المشروعات التي نعلق عليها أهمية خاصة، وبخاصة مركز اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    However, IR may accept donations or services from governmental agencies wishing to support certain projects. UN غير أن المنظمة يمكن أن تقبل تبرعات أو خدمات من وكالات حكومية ترغب في دعم مشاريع بعينها.
    The projected net decrease in extrabudgetary resources for 2012-2013 compared with the previous biennium reflects the fact that certain projects are scheduled for completion in 2010-2011. UN ويُعزى الانخفاض الصافي المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية للفترة 2012-2013، مقارنةً بفترة السنتين السابقة، إلى أنه من المقرر إكمال إنجاز مشاريع معيَّنة في الفترة 2010-2011.
    Another concern is that 90 per cent of the voluntary contributions are made by four major donors and are generally earmarked for certain projects. UN ثمة شاغل آخر هو أن ٩٠ في المائة من التبرعات تأتي من أربعة مانحين رئيسيين وهي مخصصة لمشاريع معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus